Timeline
prev.
play.
mark.
next.

1:09:03
Ionako ne radi.
1:09:05
Piše da imate manje od sati i pol.
1:09:08
- Ne radi.
- Sereš.

1:09:10
Moraš mi vjerovati.
Nije bila moja greška, u redu?

1:09:15
- Imam obitelj.
- Da.

1:09:17
- Upoznao si je.
- Imaš obitelj?

1:09:19
- Imaš obitelj.
- Imam obitelj.

1:09:22
- Imam je i ja.
- Ne!

1:09:24
- Ne!
- Ne! Ne!

1:09:27
- O, sranje!
- Moj Bože!

1:09:36
Zadnji put kad sam ga vidio trèao je prema
otvorenom prostoru sa svojom oznakom.

1:09:40
Bio sam na zemlji sa tri strijele u meni.
1:09:46
Bio sam William Decker,
ITC zaposlenik broj 273.

1:09:50
Sada sam...
1:09:52
...Sir William De Kere,
pomoænik Lorda Olivera.

1:09:57
Bio si jako impresivan danas,
Marek, za jednog akademièara.

1:10:01
- Kako znaš moje ime?
- Znam sva vaša imena.

1:10:04
Proèitali smo sva izvješæa sa kopališta
prije nego smo prvi put krenuli.

1:10:09
Koliko si puta bio ovdje?
1:10:11
Dovoljno da znam intimno
za grešku u prijenosu.

1:10:14
Grešku u prijenosu?
1:10:18
Doniger, taj kuèkin sin. Nije
vam ništa rekao, zar ne?

1:10:23
Kakva greška u transportu?
1:10:25
Greške u rekonstrukciji DNA.
1:10:29
- Kao faksiranje faksa.
- Distorzije. Greške.

1:10:34
Samo distorzije nisu u slovima.
1:10:37
U pitanju su dijelovi tijela. Organi.
1:10:40
Previše sam puta putova.
Ne bih preživio još jedan put.

1:10:44
Sva ta ošteæenja se mogu
ispraviti, ali ne ovdje.

1:10:48
I ne u ovom vremenu. Moramo se vratiti.
1:10:52
Zašto ne pritisneš oznaku?
Svi bi išli doma, Deckere, ha?

1:10:59
Moje ime je De Kere. Ovo je moj dom.

prev.
next.