Timeline
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
Nu, foloseºte-l pe al tãu.
Nu îl folosesc fãrã Marek.

:55:02
Nu plec fãrã Marek.
:55:04
- Nu plecãm nicãieri.
- Marek are propriul sau medalion.

:55:07
- Ne gãsesc!
- Nu mai putem aºtepta.

:55:10
Kate, foloseºte medalionul
tãu ca sã ne întoarcem.

:55:16
- Nu funcþioneazã.
- Foloseºte-I.

:55:18
- Nu funcþioneazã.
- ªtiu cã merge.

:55:19
- Nu funcþioneazã, Gordon.
- ªtiu, pentru cã dacã ar funcþiona.

:55:21
... am fi acasã acum.
- Trebuie sã plecãm de aici.

:55:23
Trebuie sã plecãm.
:55:26
Sã gãsim un loc unde sã ne ascundem.
:55:27
Atenþie, împrãºtiaþi-vã.
Cãutaþi în case!

:56:01
Apropo
:56:03
numele meu este André Marek.
:56:09
Castlegard este oraºul tãu, nu?
:56:13
Fii fãrã grijã.
:56:14
Te vei întoarce curând acolo.
:56:16
Nu.
:56:18
Englezii l-au distrus în totalitate.
:56:20
- Trebuie sã mergem în La Roque.
- Nu, nu.

:56:23
La Roque va cãdea ºi el.
:56:25
Dar
:56:26
va costa o mulþime de vieþi.
:56:28
ªi mulþi vor lupta înainte sã se termine.
:56:31
Francezii au construit acea fortãreaþa,
ºtim cât e de puternicã.

:56:42
La Roque va cãdea la noapte.
:56:45
Numai un profet
:56:48
sau un prost ar declara aºa ceva.
:56:53
În cazul tãu, e probabil prostie.

prev.
next.