View from the Top
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:00
No tienes madera para ser
de Expreso Royalty.

:43:02
No puedo creer que en un exámen
te fuera tan mal como a mí.

:43:04
Estudiaste como una loca.
:43:06
Deja de decir eso.
:43:16
Cuanto más pienso
en ese examen...

:43:18
más convencida estoy de que
alguien me jodió.

:43:21
Debo contratar a un abogado
para comprobarlo.

:43:24
Tú podrías ayudarme con eso.
:43:26
No soy abogado.
:43:28
Bueno, vas a serlo.
:43:29
¿Así lo crees, no?
:43:33
¿Cómo es que crees tanto en mí?
:43:39
Alguien tiene que hacerlo.
:43:47
Mira el 3B.
:43:49
¿No es guapo?
:43:50
Aparte del pelo de los cascos.
:43:52
Cuando le pedí que pusiera la
bandeja en posición vertical...

:43:55
dijo, "¿eso también?"
:43:56
Quiero decir, hola.
:43:58
Y esos brazos. Dios mío.
:44:00
Parece salido de la
revista "Men's Health."

:44:02
Bien, te apoyaré aunque eso
va en contra de las normas.

:44:05
Si me haces a un lado, entonces no
volveré a dejar que hagas mi papeleo.

:44:08
Todo lo que quiero es un poco
de lo que tienes con Ted.

:44:11
Dios. El es grandioso
:44:13
¿Te conté que quiere que
conozca a su familia en Navidad?

:44:17
¿Y eso por qué son malas noticias?
:44:19
Para mí, cualquier cosa que
tenga que ver con la familia...

:44:22
son siempre malas noticias.
:44:23
Por favor. No me hagas llorar.
:44:25
La cuestión es, Randy, que yo
siempre he sido esa chica...

:44:27
de Silver Springs a quien
todo el mundo le decía...

:44:30
"Nunca vas a hacer nada,
nunca saldrás de aquí."

:44:33
Lo que me preocupa es que
si me enamoro de Ted...

:44:36
¿qué ocurrirá...
:44:37
con todo por lo que
he trabajado tanto?

:44:39
De acuerdo. Bien.
No te enamores de él.

:44:41
Ahí está mi problema.
:44:44
Sólo es cuestión de
fuerza de voluntad.

:44:46
No te enamoraste de mí, ¿verdad?
:44:48
Eres gay.
:44:50
Pero aún así necesitaste
fuerza de voluntad, ¿no?


anterior.
siguiente.