:05:01
És akkor nem mehetsz el
a nagy alaszkai hajóutadra.
:05:05
Itt ragadsz, és minden reggel ugyanaz
a ronda boszorkány mellett ébredsz ...
:05:09
pont, mint Ula.
:05:14
Csak vicceltem, srácok!
:05:15
Hogy 'boszorkány', vagy hogy 'ronda'?
:05:21
Henry, gyere gyorsan, nézd meg Jockot!
:05:30
Jocko, mi történt veled, barátom?
:05:33
Ne aggódj, minden rendben lesz.
:05:36
Maradj nyugton, úgy.
:05:39
Willie, nem akarom, hogy lásd!
Menj innen! Most!
:05:43
Menj, mérd meg a medence hõmérsékletét.
Siess!
:05:48
Alexa, mit csinálsz?
Úgy értettem, hogy a hõmérõvel.
:05:51
Inkább segíts!
Gyorsabban!
:05:53
Adj két halat a hordóból.
Most!
:05:57
Tessék!
:05:59
Kissé melegek.
Inkább a hordó aljáról.
:06:09
Ez jó lesz.
Kösz.
:06:11
Gyerünk haver, vedd el.
Nem lélegzik!
:06:14
Tudom, Alexa!
:06:15
Bocs, hogy megütöttelek,
de szükség volt rá, hogy megnyugodj. Érted?
:06:19
- Nyugodt vagy?
- Igen, a hal megnyugtatott.
:06:23
Megpróbálom mesterségesen lélegeztetni.
Tedd az arcod a szája elé, és szólj, ha sikerült.
:06:28
- Kész vagy?
- Igen.
:06:29
- Egy, kettõ, három.
- Semmi! Semmi!
:06:32
Megpróbálom még egyszer, de ha nem megy,
sürgõsen csinálnunk kell egy légcsövi beavatkozást.
:06:36
Azt viszont nem szeretnénk,
így imádkozzunk, hogy sikerüljön.
:06:40
Egy, kettõ, há ...
:06:51
- Azt a ... szép mennyiség.
- Ezért választottam ezt a szakmát.
:06:57
Hogy bazi nagy állatokat menthessek.