A Home at the End of the World
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
- Nu îmi pasa. Îmi este dor de fiica mea.
- Bãnuiesc ca nimeni nu doarme în seara asta.

1:03:06
Buna, Rebecca.
1:03:12
Oh, draguta.
1:03:20
- Hei, frumuseþi ºi eroi.
- Unde ai fost?

1:03:23
Am ceva sã-þi arat.
1:03:24
- Oraºul asta are nevoie de o cafenea.
- Oraºul asta plânge dupã un Mall.

1:03:37
Ce? Are posibilitãþi.
1:03:40
Unde? Arata una.
1:03:42
Bucãtãria este în regula,
doar ca are nevoie de o curãþenie.

1:03:45
Uite, podea de lemn.
1:03:48
- Aia este o termita?
- Nu.

1:03:50
Da, poate.
1:03:52
Cred ca am un nume.
1:03:56
The Home Café.
1:03:58
Ce crezi?
1:04:01
Ar fi mai bine pentru afacere...
1:04:03
...decât "The Squalor and Desperation Café, "
bãnuiesc.

1:04:07
ªi zeiþa a spus, "Hrãneºte oamenii
ºi trimite-i fericiþi în noapte. ".

1:04:14
Cum se tine lasagna de ciuperci?
1:04:16
- Mai sunt încã douã comenzi.
- Opreºte-le pentru Martha ºi Gill.

1:04:19
Nici o problema.
1:04:22
- Poftim dragilor.
- Mulþumiri, Jonathan.

1:04:28
Suntem acasã dragã.
Oh, nu este fericitã astãzi.

1:04:31
Pentru o ora întreaga. Habar nu am.
1:04:34
Hei, dragã.
1:04:39
- Te simþi naºpa?
- Cred ca se îmbolnãveºte.

1:04:41
Trebuie sa mã îmbrac ºi sa
mã întorc la restaurant.

1:04:44
Da, ºi eu trebuie sa iau niºte jucãrii.
1:04:51
- Eºti bine?
- Mai bine ca oricând.

1:04:56
Se pare ca am ajuns ºi soþia ºi mama, nu?

prev.
next.