Alexander
prev.
play.
mark.
next.

1:20:04
Men de,
der elsker med en vis ironi...

1:20:08
...består
1:20:21
Din far må vende sig i sin grav
En stammehøvdings datter!

1:20:26
- Hun er en ildfuld pige
- Så tag hende til medhustru.

1:20:32
Jeg vil have en søn, Filotas.
1:20:35
Halvdelen af dine mænd har søstre,
som bliver gode makedonske mødre

1:20:39
At tage en asiatisk dronning
viser respekt for mine undersåtter.

1:20:43
Det vil knytte os sammen
og forene vore folk

1:20:47
- Jeg tager nok også en makedoner
- Som andenhustru?

1:20:50
- Det er en hån mod Makedonien
- Det gælder vort riges ære

1:20:56
Netop. Vi drog til Asien
for at straffe dem Det har vi gjort

1:21:02
Vi har været hjemmefra i syv år.
Nu driver vi om og jager nomader

1:21:07
Skal Makedonien bruge sine folk
på at bygge veje i Asien?

1:21:12
- Eller på at give disse folk byer?
- At bygge byer er ikke at drive om

1:21:17
- Hvad gavner det Makedonien?
- Det er rigere end nogensinde.

1:21:21
Hvis du havde kæmpet bedre ved
Gaugamela, havde vi fanget Dareios

1:21:26
- Hvor vover du, Nearchos?
- General Nearchos, knægt!

1:21:29
Alexander spredte flankerne
Der var intet, vi kunne stille op.

1:21:33
Filotas!
1:21:40
Jeg har kendt dig,
siden du blev født, Alexander

1:21:44
Jeg støttede dig, da din far døde
1:21:47
For Zeus' skyld og med respekt
for det råd, der kronede dig, -

1:21:53
- bør du skænke os
en makedonsk arving


prev.
next.