Alexander
prev.
play.
mark.
next.

1:52:00
Na 30.000 lepih Persijanskih deèaka
1:52:04
koje mi treniramo da se bore
u ovoj velièanstvenoj armiji.

1:52:10
Želim Filipu...da je doživeo
1:52:14
da vidi kako su njegovi Makedonci
pretvoreni

1:52:17
u tako...lepu vojsku.
1:52:23
Za Filipa. Za pravog heroja.
1:52:31
Enklajtus,èim me unaprede,
poslaæu te nazad u Bakriju

1:52:39
Zahvaljujem se na ponudi
1:52:42
Ali svi mi znamo šta je penzija
i progon....

1:52:46
...posle 30 godina službe.
1:52:48
Nazivaš upravljanje velikom
provincijom progon?

1:52:52
Da li je vaše velièanstvo ikada dalo
najbližim provinciju tako daleko od kuæe?

1:52:58
Onda æeš napraviti dobru
prodavnicu tepiha,zar ne Klajtuse?

1:53:04
Neka bude tako.
1:53:06
Pre æu da zalivam
Makedonske tepihe

1:53:10
nego da sjajim
u istoènjaèkoj pompi.

1:53:15
Neæu se tresti i kleknuti
1:53:17
kao bolesnici koji su oko tebe,
Efajstijan,Meakus,Perlikus... - Hej!

1:53:23
Kao guverner jedne od naših
naj Azijskih dobara

1:53:28
Klajtuse,zar ti nije palo na pamet
da ako moji Persijski podanici

1:53:33
kleèe predamnom,
da im je važno da to èine.

1:53:36
Da li ja insistiram
da i Grci rade isto?

1:53:39
Prihvataš Grèke darove
kao Zevsov sin,zar ne?

1:53:46
Samo kad sam ponudjen.
1:53:47
Pa zašto onda ne odbiješ
svo ovo laskanje?

1:53:50
Kakva je to sloboda,
kad se klanjaju tebi?

1:53:53
Klanjaš se Herkulu,a on
je bio smrtnik...

1:53:56
...ali sin Zevsa.
1:53:58
Kako se ti tako mlad,
možeš porediti sa Herkulom?


prev.
next.