:24:01
	¿En ese puesto de pollos? ¡Por favor!
:24:04
	En su literatura se hacen llamar
restaurantes.
:24:07
	Y creo que prefieren que lo llamen KFC,
pero en fin, es un cocinero...
:24:10
	...y una clienta, Dorothy O'Connor.
:24:16
	Ay, Henry.
:24:18
	- Pidió la caja de dos piezas.
- ¿Qué está haciendo?
:24:21
	- Aquí había una puerta.
- Mamá, este no es nuestro departamento.
:24:25
	Nosotros vivimos arriba.
:24:27
	- ¿Y qué dice?
- Como su abogado, no te puedo decir.
:24:30
	¿Por qué quitaron la puerta?
:24:33
	- ¿Cómo que no me puede decir?
- Estamos en casa de Jason, mamá.
:24:37
	Éste no es nuestro departamento.
:24:41
	- Pidió que se leyera después del funeral.
- ¿Qué funeral?
:24:44
	La carta a Turner habla sobre el funeral.
:24:47
	¿Recibiste una carta? ¿Y Ud. también?
:24:51
	- A mí no me dejó una.
- Te dio una notita.
:24:53
	- Una notita.
- ¿También es coherente?
:24:55
	- No, no es coherente.
- ¿Qué dice?
:24:58
	- ¿Qué dice tu carta?
- Una parte es privada.
:25:02
	¿Qué dice la parte no privada?
:25:11
	"Querido Turner: Esta bolsa debe
ser abierta en el restaurante de KFC...
:25:17
	...donde comimos por última vez en familia.
Por favor trae las cenizas...
:25:21
	...y trae a Jason y a Zach. Te quiero.
Lamento estar muerto". Firmado, "Henry".
:25:27
	¿Sabes que ni son cenizas? Son huesos.
:25:29
	- ¿Cremación?
- Hasta donde sé. Excepto...
:25:32
	Sólo son huesos apachurrados y
te lo deberían advertir.
:25:35
	Si te quieres quedar,
tienes que comportarte.
:25:39
	- Excepto, ¿qué?
- Que quiere estar con Sky.
:25:43
	- ¿Cómo que "con Sky"?
- Quiere que lo cremen con él.
:25:47
	- Sky no ha muerto.
- Quizá quería que lo mataras...
:25:51
	...ya está viejo.
- Nos tenemos que ir.
:25:53
	No se preocupe, no tenemos
que matar al perro.
:25:55
	No vamos a matar al perro.
:25:59
	Henry dijo que se iba a morir hoy.