Bride & Prejudice
prev.
play.
mark.
next.

:37:01
"Ba da bing, ba da boom"?
:37:02
Je tam jedem menší problém.
:37:05
Naše dievèatá, ktoré sa tam narodili,
:37:07
úplne stratili svôje korene.
:37:10
Sú totálne hlúpe.
:37:12
Naše dievèatá naopak poznajú svoje korene.
:37:14
Ony sú skutoène ve¾mi, ve¾mi tradièné, že?
:37:18
Viete v štátoch,
:37:20
sú všetky príliš priamoèiare a upäté na kariéru.
:37:23
A z niektorých sa stali...
:37:28
...lezbièky.
:37:31
- Tak mi nezostala iná možnos.
:37:34
Môžem by zdravý, bohatý a múdry,
:37:37
ale ako sa hovorí, "niet života... bez ženy".
:37:44
Kholi saab.
:37:47
Normálne, ako básnik.
:37:50
Poèuli ste to, pán Pakši? He?
:37:52
- Niet života bez ženy.
- Áno.

:37:54
Ve¾mi múdro povedané.
:37:57
Tuším, že Boh sa na mòa usmial.
:38:00
Dychtím po tom, aby som si tu mohol vybra.
:38:02
Dúfam, že ako prvorodená...
:38:07
...musí by Jaya mojou prvou vo¾bou.
:38:09
V skutoènosti... emh, Kholi saab...
:38:12
Jaya je prakticky už zasnúbená s niekým iným.
:38:16
Oh.
:38:18
mhr, a-a-ale, emh, Lalita je nezadaná.
:38:22
La-Lalita.
:38:29
Lalita.
:38:33
Lonely Mr Kholi from Los Angeles
:38:36
Came to Punjab on one bent knee
:38:39
He had a Green Card, new house, big cash
:38:42
Still made a wish with every fallen lash
:38:44
For you to do the journey with him
:38:46
To smile when he got home,
ask how his day had been

:38:49
He wants you by his side, in joy and strife
:38:51
Poor Mr Kholi
:38:53
He has no life without wife
:38:56
No life
:38:58
Without wife

prev.
next.