Chasing Liberty
prev.
play.
mark.
next.

1:32:02
Колку е тивко во интернатов.
Што велиш Моралес?

1:32:06
Како мислиш? -Мислам на
сево ова што не опкружува.

1:32:16
Вероватно ќе добиеме нови партнери.
1:32:22
Јас мислам на брак
сега. -Да? Зарем...? Да.

1:32:26
Само да ти биде
партнерот стар дебел тип.

1:32:29
Мене ми се допаѓа стар дебел тип.
1:32:42
Вие двата сте вљубени, а?
1:32:45
Да... -Да, мислам. Мислам, тоа е одлично.
1:32:47
Еве сум овде во ова одлично училиште.
1:32:49
И нема никаква трага од љубов.
-Не мора да се грижиш за љубов

1:32:52
на предавањата.
1:32:54
Можеш нешто да научиш на предавања.
1:32:58
Знаеш, секогаш љубовта
не е така лесна, Ана.

1:33:01
Всушност, никогаш не е.
1:33:04
Мислам ако се обидуваш
да се оладиш овде...

1:33:07
тие продаваат чили и секако
продаваат и компирчиња.

1:33:09
Но некако тие не можат да ги
стават двете заедно, нели?

1:33:12
Имаат зграда исполнета
со инжинерски алатки...

1:33:26
Ана! Добре дојде дома.
-Благодарам. Среќни празници.

1:33:30
Фала! Исто и тебе!
1:33:31
Здраво Фил. Дали е зафатен?
1:33:34
Не за тебе.
1:33:36
Си се избричил? -Да! Убаво...
1:33:39
Еј Харпер! Твоето одело?
1:33:44
Еј Буби... Здраво другарче, како си?
1:33:48
Здраво срце. -Здраво тато.
1:33:56
Леле... ти изгледаш...
1:33:59
невидено! -Фала...

prev.
next.