Coffee and Cigarettes
к.
для.
закладку.
следующее.

1:04:01
к жизни людей,
1:04:03
и ко всяким маленьким событиям,
типа как добраться из пункта A в пункт B...

1:04:09
к маленьким деталям в человеческих судьбах...
1:04:11
которые на самом деле
преисполнены эпического характера.

1:04:15
Итак, я проводил исследования, и...
1:04:21
я пришел вот к чему.
1:04:23
И на какой это стадии... Ему уже дали
зеленый свет, или это предварительная версия?

1:04:26
На каком этапе он находится?
1:04:29
Извини. Боже, мне так стыдно.
1:04:31
Это не...
Это не имеет отношения к работе.

1:04:35
Это не сценарий.
1:04:37
Я провел генеалогические изыскания,
и пришел к тому, что...

1:04:41
Я обнаружил, что...
1:04:43
- Мистер Куган?
- Да?

1:04:44
- Это Вы, не так ли?
- Да, я.

1:04:46
- Я Ваша большая поклонница.
- Ну, не такая уж и большая.

1:04:51
Только там, где нужно.
1:04:53
- Могу я побеспокоить Вас ради автографа?
- Конечно же.

1:04:56
- Здорово.
- Меня раскрыли.

1:04:59
Где Вам его поставить?
1:05:01
- Думаю, на бумаге.
- Ну вот, все испортила.

1:05:06
- О, нет, только не это.
- Извини.

1:05:08
- Наверное, у меня с собой что-нибудь есть.
- Хорошо.

1:05:11
Сейчас, минутку...
1:05:14
О, Боже.
1:05:16
- Мне так жаль...
- Ничего, все в порядке.

1:05:19
- Еще минутку, пожалуйста.
- Не торопитесь.

1:05:22
- Вот, пожалуйста, здесь.
- Хорошо, и как Вас зовут?

1:05:26
Кэти.
1:05:28
- С буквой ``Э''
- Хорошо.

1:05:31
(читает ежедневник)
``Что Кэти сделает завтра...''

1:05:33
- Привет.
- Альфред тоже актер.

1:05:38
- Пожалуйста.
- Спасибо. Замечательно.

1:05:42
- Огромное спасибо.
- Да не за что.

1:05:51
- Вот это да.
- Давай вернемся к этому.

1:05:53
Я не хочу отнимать у тебя время.
Я знаю, что ты занят.

1:05:56
Как я уже сказал, я провел
генеалогическое исследование...

1:05:59
Я это делал просто для себя.
Не искал ничего особенного.


к.
следующее.