Dawn of the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
Andre!
:42:19
Köszönöm istenem! Nem bírtam volna
tovább, abban az átkozott kocsiban!

:42:26
Bárki, aki megsérült, menjen a Metropolishoz.
Meg fogom vizsgálni magukat.

:42:30
Hadd nézzem meg!
:42:33
Segítene? Mi a neve?
:42:36
Glen. Igen, persze.
Csak adjon egy percet, míg összeszedem magam.

:42:40
- Köszönöm.
- Oké.

:42:43
Várjon meg odabenn.
Mindjárt megnézem a lábát.

:42:46
- Megfogná ezt?
- Persze.

:42:48
- Most rögtön vigyük hátra!
- Ó, a karom!

:42:51
Kényelembe helyezzük magukat.
:42:54
Van egy csomó kajánk és vizünk.
:42:57
- A segítség hamarosan megérkezhet.
:43:00
Segítség? Ezt is attól a baromtól hallották,
aki azt mondta, menjünk St. Verbana-ba?

:43:03
- A belvárosi templom?
- Az.

:43:05
Elõször oda mentem. Valami seggfej a
rádióban azt mondta, biztonságos. Tévedett.

:43:11
Ott szedte fel õket?
:43:13
Vettem egy hívást Glen-tõl a CB-n. Õ mondta,
hogy ezek az emberek a kápolnában vannak.

:43:18
- Glen pap?
- Nem, az orgonán játszik.

:43:21
A szomszédban voltam,
így hát felszedtem õket.

:43:25
- Szép munka volt!
- Köszönöm.

:43:28
Elnézést! Ha befejeznék végre
egymás éltetését ...

:43:32
talán Davy Crockett elmondhatná
nekünk, mi a helyzet.

:43:36
Mióta a TV-k elromlottak ...
:43:38
- Elnézést, ez kinek a holmija?
- Az enyém.

:43:41
- Nem bánja, ha kölcsönkérem?
- Én nem használom.

:43:44
- A kulcsok?
- A kocsiban vannak.

:43:47
- A kocsival nem jutsz el Fort Pastor-ba.
- Felejtsd el. Annak a helynek vége.

:43:52
- Vérfürdõ város.
- Honnan tudja?

:43:55
Épp onnan jöttünk.
:43:57
- Mindenki halott ott?
- Halott-szerû.


prev.
next.