Eurotrip
prev.
play.
mark.
next.

:39:07
Cran Sur Mer.
Me vahetame ronge siin.

:39:12
Noh, meil on mõned tunnid
vaja surnuks lüüa.

:39:14
Mis siin linnas vaadata on?
:39:16
Volla? Monument des Poissonieres.
:39:19
See on monument kõikidele kohalikele
kaluritele kes jäid kadunuks merel.

:39:23
Formmer ütleb et see peaks olema
päris liigutav.

:39:26
Mis kurat sul viga on, C-3PO?
:39:29
Me tulime siia Euroopat vaatama,
mitte mingit näru monumenti.

:39:32
Ma teen uinaku.
:39:34
Äratage mind ülesse kui rong saabub.
:39:36
Hmm. Frommer ütleb et siin on
kuulus nudistide rand.

:39:39
Hea küll, me ei saa
lihtsalt lamada terve päeva.

:39:42
Me peame selle
järgi tðekkama.

:39:45
Lähme avastama!
:39:50
Noh, mis etikett ütleb?
:39:52
Heidan kõhuli ja kaevan
augu selle jaoks,

:39:54
või lihtsalt lasen sellel lehvida?
:39:57
Oota, oota.
:40:00
Kas nudistide rand tähendab
seda et peame ennast ka paljaks võtma?

:40:02
Otse loomulikult!
:40:04
Kas arvad et saad ilma ühe tunnikese
:40:06
oma rahakotita.
:40:08
Nii kaua kui selles on
meie raha ja passid,

:40:11
see ei tule maha, ja
minu püksid ei tule ka maha.

:40:15
Tegelt ka.
:40:16
Sa tuled selleks Euroopasse.
:40:18
Nüüd ei saa alt vedada.
:40:22
Ok.
:40:24
Hea küll, kolmeni loendus.
:40:25
Siit me lähme.
:40:27
3, 2, 1...
:40:28
Heida pilk Jamie peenisele!
:40:31
Väga naljakas. Väga naljakas.
:40:33
Hea küll.
:40:36
Las hull Euroopa
seks orgia alata.

:40:39
- Siit me tuleme.
- Tõesti?

:40:40
- Jah.
- Mm-hmm.

:40:45
- Tere, tðikkid!
:40:54
- Tðikkid?
- libud?


prev.
next.