Eurotrip
prev.
play.
mark.
next.

1:24:02
- Mᚠto?
- Má to.

1:24:04
Ak nechcete aby boli
vaše cennosti odcudzené,

1:24:08
Odporúèam vám znièi ich
alebo si ich odloži teraz.

1:24:11
Môžete si tiež skúsi
schova vaše cennosti...

1:24:15
do koneèníka.
1:24:16
Dᚠsi?
1:24:18
" Scotty doesn't know
Scotty doesn't know "

1:24:20
" Scotty doesn't know
Don't tell Scotty "

1:24:23
Strhnem mu trenky
a pozriem sa mu na vtáka, OK?

1:24:26
- Pripravený? Zadrž. Dzrž hubu.
1:24:28
Sorry. Viem, že som to posrala.
1:24:30
Áno! Áno zober si jej vlasy...
1:24:32
a jeden pramienok,
vytrhni ho!

1:24:36
Použi ju ako šustajúcu anèu!
1:24:39
Jenny, toto je Europa.
1:24:41
Majú pomaranèové džúsové prísady
s lesbami a vibrátormi.

1:24:44
"Hapi džús."
1:24:48
Ukហim nieèo èo predtým ešte nevideli.
1:24:51
" Fiona's got him on the phone "
1:24:54
" And she's trying not to moan "
1:24:57
" It's a three-way call
And he knows nothing "

1:25:00
" Nothing, Scotty doesn't know "
1:25:02
" Scotty doesn't know
Scotty doesn't know "

1:25:05
Môže zaèa aj horie,
v dôsledku zlej inštalácie,

1:25:08
alebo továreò na pyrotechniku na poschodí,
môžete zhorie,

1:25:13
aj s cennosami
ktoré si skryjete do koneèníka.

1:25:16
" So don't tell Scotty
Scotty doesn't know "

1:25:19
" Really want to go "
1:25:20
" Scotty doesn't know
Scotty doesn't know "

1:25:23
" Scotty doesn't know "
1:25:27
" The parking lot, why not? "
1:25:30
" It's so cool when you're on top "
1:25:36
" Life is so hard
'Cause Scotty doesn't know "

1:25:38
" Scotty doesn't know "
1:25:40
Fuck off! Get out of it, you wankers!
1:25:42
Go on, you gaelic fucking
garlic-breath tossers!

1:25:46
Piss off! Get in here
and say that, mate!

1:25:48
Come on! Fucking come and have it!
1:25:51
You fucking beep?!
1:25:52
We'll beep, you bastard,
all over your fucking nose!

1:25:55
Fuck off!
1:25:57
Go on, you French bastards!
1:25:58
Get on the other side
of the road, you pricks!


prev.
next.