Fahrenheit 9/11
prev.
play.
mark.
next.

1:44:00
Ta ei teinud midagi.
Ta polnud paha poiss.

1:44:03
Ta oli hea, miks te pidite minu poja võtma?
1:44:07
Eh... Ma ee... ma... mina ei
suuda ette kujutada

1:44:12
mis tunne on kaotada poeg või tütar..
1:44:14
või abikaasa sellises asjas.
1:44:17
Ja mina - see teeb haiget.
1:44:21
Sul on tema viimane kiri?
1:44:23
See postitati 16. märtsil
aga ma ei saanud seda kuni umbes nädal

1:44:27
pärast tema surma.
1:44:30
"Terekest, tere ema.
Vabanda, et ma ei ole helistanud.

1:44:35
Nad võtsid 7 päeva eest telefonid.
Ma sain kirja ja paki.

1:44:40
See on nii lahe, sinu esimene
lapselaps poiss sündis samal

1:44:46
päeval vanema pojaga.
1:44:48
Kuidas kõigil läheb?
1:44:49
Minul on kõik korras, oleme lihtsalt
siin liivatormides ootamas.

1:44:55
Jumala pärast, mis on George´il viga?
Üritab olla nagu tema isa Bush.

1:45:00
Ta saatis meid siia ei millegi pärast
ja ma olen nüüd nii vihane.

1:45:06
Mamps, ma tõesti loodan, et nad
ei vali tagasi seda tobu, ausalt.

1:45:13
Olen heas tujus ja mul läheb hästi.
Ma tõesti igatsen teid.

1:45:18
Tänud piibli, raamatute ja maiustuste eest.
1:45:24
Ma tõesti ootan igatsusega teie kirja.
1:45:29
Ütle siis kogu perele "tere" ja
et mul läheb hästi.

1:45:33
Me ei oota millegi olulise toimumist lähiajal.
1:45:36
Ma ei jõua ära oodata koju jõudmist ja
oma elu tagasi saamist.

1:45:41
Ütle Sputnik´ule tervitused
ning et näen varsti oma esimest vennapoega.

1:45:48
Niipea kui olen tagasi ühendriikides.
Loodan, et teil läheb ka hästi.

1:45:53
Ja jätkake kirjade saatmist, see teeb
päevade veetmise kergemaks.


prev.
next.