Flight of the Phoenix
prev.
play.
mark.
next.

:34:01
S-a dus, proºtilor!
:34:08
Am o idee.
:34:10
Am o idee.
:34:12
Pot sã vã scot de aici.
:34:14
Pot sã vã scot de aici.
:34:18
Am examinat avionul.
:34:21
Vedeþi... C-1 1 9...
:34:24
e proiectat cu 2 fuselaje...
:34:27
ºi asta de aici nu e stricat...
:34:31
ceea ce e grozav, pentru cã
dacã motorul rãmâne aici...

:34:34
la începutul fuselajului...
:34:36
ºi atunci rãmâne cu un singur fuselaj
:34:40
ºi devine avion.
:34:42
Înþelegeþi ce vã spun?
:34:44
ªi dacã zona cozii e intactã...
:34:49
va trebui s-o reproiectãm.
:34:53
Despre ce dracu vorbeºte?
:34:55
Vorbeºte de construirea unui nou avion.
:34:58
- Din cel vechi.
-Da, Cãpitane.

:35:01
ªi sã zburãm de aici.
:35:04
Da, de ce nu ne-am gândit la asta?
:35:07
De ce nu facem o piscinã,
dacã tot sîntem aici?

:35:10
Ce amuzant!
:35:12
Da.
:35:15
Nu sînt probleme cu componentele...
:35:18
ºi avem tot ce ne trebuie la bord.
:35:20
- Te asigur cã îl putem face.
- E imposibil.

:35:23
La prima vedere, pare imposibil
ca o albinã sã zboare...

:35:27
dar zboarã.
:35:28
Cred cã o albinã te-a înþepat în cap!
:35:33
Ce ºtii tu despre avioane?
:35:36
Le proiectez, d-le Towns.
:35:38
Asta ºtiu despre avioane.
:35:43
Ai fi putut sã spui asta
mai devreme, Elliott.

:35:51
Pentru cine lucrezi? Pentru ce companie?
:35:54
Sizemore ºi Pratt.
Sunt în Long Beach.

:35:57
Fac avioane experimentale.

prev.
next.