Flight of the Phoenix
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
Oh, nu. Spune-mi cã asta
n-a fost tot combustibilul.

:52:20
O sã avem nevoie de restul pentru avion.
:52:24
- Va trebui sã muncim în timpul zilei.
- Ce?

:52:28
ªi de unde dracu o sã bem atâta apã?
:52:33
O s-o terminãm înaintea avionului.
:52:38
Nu neapãrat. Schimbul de zi
e mai scurt ca ãla de noapte.

:52:42
ªi o sã ºi vedem ce facem.
:52:45
Estimez cã productivitatea
noastrã pe gramul de apã

:52:48
va creºte.
:52:51
Bem mai mult, terminãm mai repede.
:53:02
Vino în Gobi, au zis.
:53:04
''Perspective mari'', au zis.
:53:07
''Soare, nisip, petrol.''
:53:11
Douã din trei... nu-i aºa de rãu.
:53:24
Cum merge?
:53:26
- Ce?
- Cum merge?

:53:28
- Bine
- Bine. Nu staþi toatã ziua.

:53:34
Puteþi veni ºi voi doi aici.
:53:37
Miºcaþi-vã.
:53:55
- Bine. Dã-i drumul.
- În regulã. Îi dãm drumul.

:53:58
Uºurel, Towns. Asta e chirurgie!

prev.
next.