Flight of the Phoenix
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Nechcete zatvori tie dvere
a vráti sa na svoje miesto?

:13:03
- Zdá sa mi že ste príliš tažký.
- Postarᚠsa o to?

:13:09
- Pozri sa ako to stúpa vyššie.
- Obletíme to.

:13:13
Nastav kurz na 1-8-0 juh.
:13:15
Okolo 200 mí¾ by malo staèi.
:13:17
Rozumiem. 1-8-0.
:13:24
Nedokážeme to.
Lietadlo je preažené.

:13:34
- Ešte nikdy to nebolo také zle ako teraz.
:13:40
Dobre.
Idete okolo toho. Ok.

:13:44
Ok.
:13:48
Oh, Bože.
:13:53
- No tak!
:13:58
Máme tu problémy, A.J.
:14:00
Pozri sa na mapu.
Nájdi najbližšie miesto kde môžeme pristá.

:14:04
Lhugar je naša najlepšia šanca,
ale je 300 mí¾ južne.

:14:08
Možno to zvládneme.
:14:17
Veža v Lhugare, tu je Amacore Transport,
8-7-3-Bravo. Prepínam.

:14:26
Nachádzame sa približne na 40 stupòoch,
deviatich minútach severnej šírky...

:14:30
84 stupòoch, 42 minútach východnej dåžky.
:14:33
- A je to tu.
- Ty vysúvaš podvozok?

:14:36
Ak ho nevysunieme teraz tak už nikdy.
:14:43
Ohlásil sa ti niekto?
:14:45
A.J., postaraj sa o pasažierov.
:14:53
- Poèúvajte. Máme vážny problém.
- Oh, Bože.

:14:57
Vyzerá to tak že budeme musie
núdzovo pristá.

:14:59
- Oh, do riti.
- Poriadne sa pripútajte.


prev.
next.