Garden State
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Moraš platiti danak.
:20:02
Prvo sam bio konjušar
i pomagao u kuhinji.

:20:06
Kada sam ja poèinjala,
on je radio salatu od kupusa.

:20:08
Ali sve se promijenilo
kada si postao vitez.

:20:10
Bilo je meni i to zanimljivo.
:20:12
Ne budi skroman!
:20:14
Gospodin skromni je sinoæ
pobijedio u viteškoj borbi.

:20:16
Èestitam!
- Nije to ništa. Namješteno je.

:20:21
Što ti se ono dogodilo
u srednjoj školi?

:20:24
Nešto je bilo.
Zaboravio sam što.

:20:25
Jedan ga je pretukao na mrtvo.
- Ne, nije!

:20:28
Otkud ti znaš?
Pretukao ga je Tyrell Friedman.

:20:31
Sjeb'o sam i ja njega.
- Izbio ti je zube.

:20:34
Izbio mi je samo jedan zub.
:20:39
A što ti sada radiš, Mark?
:20:41
Kopaš grobove?
:20:47
Mark poèinje posao s
nekretninama.

:20:54
Tim zna govoriti klingonski.
- Molim?

:20:57
Ne, ne znam.
- Znaš!

:20:59
Što je to, jebo te, klingonski?
- Ono iz Zvjezdanih staza?

:21:01
Da, zna njihov jezik.
- Ne znam. Šali se ona.

:21:03
Ne šalim se.
Zašto se sramiš?

:21:06
Da, nemoj se sramiti, Tim!
- To je samo... Izmislio sam.

:21:08
Tip s posla koji glumi èarobnjaka
voli Zvjezdane staze. Ja ne...

:21:11
Nemoj se sramiti! Reci im
ono što si mi sinoæ rekao! - Neæu!

:21:14
Reci nam što si joj to
sinoæ rekao!

:21:22
Mora da se šališ.
:21:24
To znaèi
"volim se pariti nakon bitke."

:21:27
Nisam to rekao.
- Jesi!

:21:29
Nisam! Nisam to rekao.
:21:31
To znaèi
"Ubij Kirka!

:21:32
a znaèi i "Aleluja"
ovisno kako se kaže.

:21:36
Mora da si pomiješao sa...
:21:41
Dušo, to je odlièno!
- Znaš što to znaèi, Tim?

:21:44
Znam ja. To znaèi
"Odjebi iz moje kuæe...

:21:47
dok ti nisam otkinuo glavu."
:21:57
Mark, on je vitez.
:21:59
On je samo vitez
brze hrane.


prev.
next.