Home on the Range
Преглед.
за.
за.
следващата.

:35:00
За, но частта, която наистина
стопля сърцето ми...

:35:03
е да гледам как тези
фермери страдат.

:35:08
Преди много време, обработвах...
:35:10
най-великолепните ферми,
които някога сте виждали...

:35:13
но онези надути управители
не оцениха таланта ми.

:35:17
Може би просто не са харесали
пеенето ти.

:35:19
Пеенето ми?
:35:24
Сладкопойните птички пеят.
:35:27
Салонните момичета пеят.
:35:29
Малки чипоноси дечица пеят.
:35:33
Аз пея йодел!
:35:35
А йоделството е изкуство!
:35:38
Ами, може би просто
не са харесали йодела ти.

:35:44
Не го мислеше, чичо Слим.
:35:46
Всички харесват йодела.
:35:48
Хм?
:35:50
Ами да, това е един от най смешните,
прости, шантави, глупави звуци...

:35:55
в целия запад.
:36:03
- Ъ-ъ, Гил?
- Аха?

:36:05
Прав ли съм в предположението си,
че всеки път...

:36:09
когато довеждаме стадото
в тайната ни бърлога...

:36:11
ти успяваш да седнеш
на едно и също място...

:36:15
блокирайки тази малка
част земя от погледа ми?!

:36:19
Това ми е удобното местенце.
:36:23
Моля?
:36:26
Казва се Райска градина, чичо Слим.
:36:28
Ще бъде дадена на търг
в четвъртък сутринта.

:36:30
Перфектно. Запиши го.
:36:31
Четвъртък сутринта - точно след
като продадем тези животни.

:36:34
Но това е само една
малка, кална ферма.

:36:37
Какво значение има?
:36:39
Когато става въпрос за отмъщение,
всеки акър има значение.

:36:47
ОБЩЕСТВЕН ТЪРГ
Земя, имущество, добитък
Четвъртък сутрин, 27 септември


Преглед.
следващата.