Home on the Range
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
Jí-há!
1:08:04
Poïte, pohnite svojimi zadkami, dievèatá.
1:08:06
Kto bude posledný pri stodole,
spí postojaèky!

1:08:11
OK, všetci, ve¾ký úsmev!
1:08:11
OK, všetci, ve¾ký úsmev!
1:08:14
"Tak to bol ten Alameda Slim...
1:08:16
"najnotorickejší a
najobávanejší zlodej dobytka...

1:08:19
bol zatknutý a odhalený
tromi neobyèajnými dojnicami."

1:08:24
Hej! Do frasa, Jeb!
1:08:25
Ko¾kokrát som ti rozprával,
aby si poèkal, kým budeš na rade?

1:08:27
Ko¾kokrát ti mám poveda...
1:08:29
aby si vypadol z môjho suda--
1:08:30
Hej, do frasa! Ty starý chren--
1:08:32
Je to také milé, že si Jeb
koneène našiel priate¾a.

1:08:37
Tu prichádzajú, všetci!
1:08:50
- Dobrá práca!
- Ha ha ha!

1:08:52
No, holahej, dámy!
1:08:55
Hej, Barry, tri krá¾ovné,
dvaja králi , hmm?

1:08:59
Plný dom.
1:09:00
A šašo je divoký.
1:09:04
Ó, áno.
1:09:09
¤ Drahá, prisahám ¤
1:09:12
¤ Keby si tam raz bola ¤
1:09:14
¤ Niet krajšieho poh¾adu
pod modrým na nebi ¤

1:09:16
¤ Ktorý by sa mu kedy vyrovnal ¤
1:09:18
Haia! Ho-ha!
1:09:19
¤ Jediná vec, ktorá tu chýba ¤
1:09:21
¤ Si ty ako môj hos ¤
1:09:24
¤ Na malom Kúsku Neba
východ západu ¤

1:09:28
¤ Preèo neprídeš navštívi? ¤
1:09:31
¤ V hniezde je miesto ¤
1:09:34
Jí-há!
1:09:36
¤ Na malom
Kúsku Neba ¤

1:09:38
¤ Východ západu ¤
1:09:52
Titulky preložil
¤ lubozle ¤

1:09:55
Titulky preložil
¤ lubozle ¤

1:09:55
Titulky preložil
¤ lubozle ¤

1:09:56
Titulky preložil
¤ lubozle ¤

1:09:56
Titulky preložil
¤ lubozle ¤


prev.
next.