I Heart Huckabees
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:33:04
Мери-Джейн! Най-после!
- Копеле!

1:33:07
Как можа да ни причиниш това?!
- Ти ни излъга!

1:33:10
Направих го заради всички ни.
Стига. Мери-Джейн...

1:33:12
Изсичането на половината гора на пра-дядо ми
не е голяма победа.

1:33:16
Изсичането ще започне в понеделник.
1:33:19
Мери-Дейн, спасихме половината гора.
-...Но не спасихме дърветата.

1:33:21
Ще се качим ли нагоре или какво?!
1:33:23
Това, което целеше, беше да рекламираш "Хъкабийс".
Това целеше!

1:33:26
Ти какво правиш тук?!
Знаеше ли какво прави, Брад?

1:33:28
Успокой се. Аз ще се заема с него.
- Участието на Шаная ще помогне!

1:33:31
На Шаная въобще не й пука за това!
- Напротив!

1:33:34
Хайде!
- На Шаная въобще не й пука!

1:33:37
Майната му!
- Значи си продал дърветата?

1:33:40
Нямаше друг начин.
Казах, че им даваме половината дървета.

1:33:43
Дали продадох всички дървета?
Не знам.

1:33:45
Опитах се да помогна.
Казах половината дървета!

1:33:49
Брад, за съжаление антрето ти
е съсипано.

1:33:52
Цялата ли къща изгоря?
- Не. Само антрето.

1:33:54
Напълно е съсипано. Съжалявам.
- Етаж 36.

1:34:01
Надолу ли сте?
1:34:07
Кой е този човек? Ти или аз?
- Дай ми я!

1:34:26
Той ще го убие!
- Брад, с теб сме неразделно свързани!

1:34:29
Господи!
1:34:32
Това е истината!
Не можем да избягаме от нея!

1:34:40
Престани!
- Етаж 23.

1:34:43
Шаная.
- Брад, осъзнаваш ли какво направи?!

1:34:47
Нека ти обясня!
- Долен лъжец!

1:34:48
Не мога да повярвам, че си изрекъл всичко онези лъжи!
- Нека ти обясня!

1:34:52
Изхвърлила съм салатата, а?
- Момент...но все пак, спасихме гората!

1:34:56
Чуй ме добре, Брад.
Мразя самата риба-тон!


Преглед.
следващата.