In Good Company
prev.
play.
mark.
next.

1:23:01
شكراً.
1:23:04
التعاون. ماذا يعني هذا؟
1:23:09
لماذا يطفو معه العمل
1:23:11
و يغرق دونه،
1:23:13
في محيط الميجابايت،
1:23:15
و الاتصالات و الدش؟
1:23:18
كل يوم،
1:23:20
يزداد العالم تعقيداً.
1:23:22
و لنعيش في عالم معقد كهذا،
1:23:25
نحتاج لروابط قوية لمواجهته.
1:23:31
في هذه الغرفة.
1:23:34
أنا أرى ذلك.
1:23:41
ما نحاول الوصول إليه هو هذا.
1:23:47
هذا لا يمكن تحطيمه.
1:23:50
هذا أمر حتمي.
1:23:56
ما الذي نبنيه هنا؟
هل نبني شركة؟

1:23:59
أم نبني دولة بلا أية حدود دولية؟
1:24:03
ديمقراطية جديدة للمستهلك.
1:24:06
ديمقراطية جديدة بفريق عمل جديد.
1:24:10
24 ساعة من الأغاني في "كوالا لامبور".
1:24:12
و حواسب آلية قطع غيارها من "اليابان"،
1:24:15
"جرين لاند"، "إيداهو"، "الهند".
1:24:18
إعلانات مياه غازية تعرض في نفس الوقت
1:24:21
في سبع قارات مختلفة.
1:24:23
الزعيم الروحي يأكل "كريسبيتي كرانش"
1:24:26
أثناء وضعه الصلوات على الشبكة.
1:24:30
مجلة النساء العالمية.
1:24:31
حسناً، لمَ لا توجد قناة عالمية
للسيدات عبر العالم؟

1:24:35
الحواسب الآلية.
1:24:36
لمَ لا يوجد قسم للحواسب الآلية
في "الرياضة في أمريكا"؟

1:24:42
عن إذنك.
عن إذنك.

1:24:47
نعم؟
1:24:51
اسمي..."دان فورمان". أنا...
1:24:53
أنا أعمل لدى "الرياضة في أمريكا"
و أنا لست متأكداً

1:24:58
إن كنت أفهم ما تعنيه.

prev.
next.