In Good Company
prev.
play.
mark.
next.

:46:00
Jamajèanskog ruma i bum, dobivate
popust na tenisice. Dogovoreno. - Da.

:46:03
Zvuèi kao super ideja. Tako æemo imati
puno pijanih ljudi koji æe trèati naokolo.

:46:10
Dan, da malo promijenimo zrak? - Da.
:46:14
Želiš da se vratimo. –Hej, nemojte se
zadržavati. Naruèili smo Èimi-èang.

:46:24
Oprosti zbog koncerta, no nisu mi
dozvolili nabaviti

:46:27
mjesta za utakmicu
Nicksa. U redu je.

:46:29
Èuj Dan, uputili su me da više ne
reklamiramo u "Sports America"

:46:35
- Što?
:46:36
Kupljeni smo lani od
kompanije Continental Brands.

:46:40
Oèigledno, kompanije koje su nas
kupile imaju meðusobni spor

:46:45
radi davatelja bežiènih
komunikacija u Europi.

:46:48
- Bežiène komunikacije? Kakvog vraga to
ima s našim poslom? - Nikakvog.

:46:53
Ali mi sad imamo
korporacijski nadzor...

:46:57
Žalim, Dan.
:47:10
Dan, morat æu...
:47:13
... dati otkaz Louu i Mortyu.
- Ne moraš. - Moram. - Moramo

:47:19
povratiti te stranice reklama.
- Ako dobijemo... - Bože, izgleda

:47:23
da ti ne shvaæaš. To je bio veliki
klijent. Trebam poveæati

:47:28
broj stranica. Hari, Petey i
Alicia više zaraðuju na kontu

:47:33
Forda. Morty je logièan izbor.
Nova žena u Pepsiu misli da

:47:36
Loui je šovinist. Pogodi zašto?
Nije li rekao slatke cice. - On je idiot.

:47:40
Daj. Ne možeš otpustiti te
ljude. To su moji ljudi. Sa mnom su punih

:47:44
osam godina. Zajedno sam ih uposlio. - Da. Znam
Dan, zato imamo velike nerealne

:47:51
plaæe i ne zaraðujemo dovoljno novca.
:47:53
Žalim.
:47:57
Ja sam ovdje 23 godine.

prev.
next.