Johnson Family Vacation
prev.
play.
mark.
next.

1:29:02
Reenie, hajde.
1:29:04
Prestani da se igraš.
Znaš da sam ja p-i-m-p.

1:29:06
Ako vam ne smeta bio je to dug put
i hoæemo da se vratimo kuæi...

1:29:09
pa jeste li popravili kamion?
1:29:11
O da,spreman je.
Kamion je spreman. To sam radio.

1:29:14
Da, udjite.
Da.

1:29:17
DA, zapravo!
1:29:20
Sad æu ti reæi...
1:29:23
jedina stvar koju sam morao posebno
raditi...želim da je se klonite...

1:29:27
Morao sam da stavim vešak za kaput
na sred vozila.

1:29:30
Obišlo je oko šasije,
polomilo na svakoj strani...

1:29:33
i otišlo u vaš toèak.
1:29:35
Jedina stvar koju vam savetujem je da
ne skreæete naglo.

1:29:40
- Ok?
- Super.

1:29:42
Oštar okret i možete
ga baciti.

1:29:47
-"Možete ga baciti".
Da.

1:29:49
- Kažem vam!
- Smešno.

1:29:51
Ok, kreæemo.
1:29:59
Ohh-ho-ho.!
1:30:01
Kul!
1:30:03
Izgleda odlièno Ujka Earl!
1:30:05
- Izgleda dobro zar ne?
- U redu!

1:30:08
- U redu!
-Popravio sam vam motor.

1:30:10
Obrisao sam vaš motor
sa èetkicom za zube.

1:30:13
- Floridna pasta za zube. Njabolja stvar za to.
- Earl!

1:30:15
Èekaj. Nešto je tamo... Jel znaš šta ova kola
nemaju u njima? Osamn traka.

1:30:20
Lepa kola koa ova a
nemaju osam traka!

1:30:23
Ubacio sam osam traka. Biæe vam jako
lepo da slušate na putu kuæi.

1:30:27
Pogledaj Dorothy.
Pogledaj Dorothy.

1:30:29
Devojko, ako ne izgledaš kao besplatna kutija
motornog ulja...30-težina.

1:30:33
U redu, rekao sam ti za
uporedjivanje moje žene.

1:30:45
Hej, Destiny gde je
gosn Laje-Mnogo?

1:30:48
Nisam mu više potrebna.
On æe ostati u Misuriju.

1:30:50
Biæe u redu.
1:30:53
Sigurno hoæe.
1:30:56
Nate, jesi li stvarno mislio one
stvari koje si rekao...

1:30:59
oko podržavanja mojih snova?

prev.
next.