1:03:02
	Некоторые утверждают,
1:03:05
	...что секс - в основном область
чувств и психологии.
1:03:09
	А в этом вы, как зоолог, некомпетентны.
1:03:15
	Это всё равно, что сказать:
химик не может проанализировать еду,
1:03:18
	...потому что он не повар. Глупость.
1:03:20
	Прок, умоляю.
1:03:22
	Право, чрезвычайно глупый взгляд на предмет.
1:03:26
	Одна из целей науки - упрощение.
1:03:29
	Изучать секс с научной
достоверностью можно,
1:03:33
	...лишь сведя его к чистой физиологии.
1:03:36
	Вам же нужна команда?
1:03:39
	Мне необходимы два помощника - оба учёные
со степенями. Ну, и Клайд Мартин.
1:03:44
	Вы работаете в такой деликатной сфере.
Они должны быть чище, чем "Колгейт".
1:03:51
	Чище, чем зубная паста.
1:03:55
	Доктор Грегг хочет сказать: мотивы занятых
в проекте должны быть исключительно чисты,
1:04:00
	...сугубо научны, и морально безупречны.
1:04:02
	Золотые слова.
1:04:06
	И ещё одно.
1:04:09
	Надеюсь, вы не слишком
сосредоточитесь на извращениях.
1:04:14
	Науку привлекает всё редкое.
1:04:18
	Да, но лучше придерживаться нормы.
1:04:21
	Не надо шокировать людей.
1:04:29
	Разумеется. Я лишь систематик. Измеритель.
1:04:32
	Социальную оценку я оставляю другим.
1:04:38
	Звучит разумно. Вполне разумно.
1:04:41
	Если вы готовы, начнём с простых вопросов.
1:04:46
	Нет. Не верно.
Сначала успокойте расспрашиваемого.
1:04:51
	- Выпьешь что-нибудь, Мак?
- Стаканчик воды.
1:04:55
	Чем занималась на выходные?
1:04:57
	Дочери приезжали. Прекрасно
поужинали в субботу вечером.