1:22:00
No sé por qué
aún le escucho.
1:22:03
Bien, tío Maxence,
considerando su antigüedad,
1:22:06
esto le costará
un mes sin sueldo.
1:22:08
En cuanto a usted, señor
Mathieu, está despedido...
1:22:11
por romper las
normas del colegio.
1:22:13
Si es por eso,
despídame a mí también.
1:22:15
Usted no decide.
1:22:17
Gracias, señor Maxence, pero
los chicos le necesitan aquí.
1:22:21
Piense en los chicos, cosa
que este señor nunca hace.
1:22:27
Aquí tiene su
paga. Tenga.
1:22:30
Váyase inmediatamente en
el autobús de las seis.
1:22:32
-Le prohíbo que vea a ninguno de los alumnos.
-¿Qué quiere decir?
1:22:36
Tío Maxence, asegúrese
de ello. Váyanse.
1:22:44
Señor director, antes de separarnos,
permítame decirle lo que pienso de usted.
1:22:49
Lo sé, Mathieu.
1:22:51
-Usted es incompetente y cruel.
-¿Y ellos?
1:22:54
-No eligieron estar aquí
-Nadie lo hizo.
1:22:57
Nunca quise ser educador.
1:22:58
Y no me diga que usted soñaba con
enterrarse en este lugar abandonado de Dios.
1:23:01
Tenía otras ambiciones,
y yo también.
1:23:02
No debería descargar su
fracaso sobre los chicos.
1:23:04
¿Cree que disfruto jugando
a dirigir una prisión?
1:23:07
Alguien debe hacerlo.
1:23:09
Pero vaya, vaya a Paris.
1:23:11
Vaya a llamar a la
puerta del ministro.
1:23:13
¡Hola! Soy Mathieu, debemos usar
verdaderos educadores, no farsantes.
1:23:16
Llame, pelee, diga que tiene
fe. ¡Mathieu! ¡San Mathieu!
1:23:21
Es un músico
fracasado, un vigilante,
1:23:24
un pequeño vigilante,
1:23:27
¿A qué se dedica señor Mathieu? Soy
vigilante, ¡vigilante, vigilante, vigilante...!
1:23:33
Está loco.
1:23:35
Estoy cansado,
¡váyase al infierno!
1:23:38
Al contrario,
váyase usted.
1:23:53
Había esperado que algún chico desafiara la
prohibición y saliera a despedirme, pero nada.
1:23:59
Esa prudencia de los chicos
me pareció indiferencia.