Little Black Book
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:16:00
- Стефан?
- Дерек.

1:16:02
Камера пет. Позвъняване.
1:16:02
Камера пет. Позвъняване.
1:16:07
Една друга жена за присмех,
а тя дори не подозира.

1:16:10
Влезте, Д-р Кийс.
1:16:13
Добре дошла в шоуто на Кипи Кан.
1:16:17
Драма, патос, разкрития на живо.
1:16:20
- Добро е.
- Древногръцко е. Отиди на трета, Фил.

1:16:23
- Камера три, давай.
- Д-р Кийс, вие сте гинеколог.

1:16:26
Тази жена се престори на пациент,
1:16:28
за да придобие лична информация за
приятеля си, с който сте излизали преди.

1:16:33
Но аз я прегледах.
1:16:35
- Е, всичко това беше постановка.
- Дори брадавиците?

1:16:39
Това беше шега.
Никога не съм имала, никога.

1:16:45
А това е връхната точка. Джойс. Тя си мисли, че е
на прединтервю за готварска надпревара.

1:16:50
Точно това й каза, нали, Стейс?
1:16:52
Влизай, Джойс.
1:16:56
Добре дошла в шоуто на Кипи Кан.
1:16:59
Сега идва трудната част.
Можеш да се справиш.

1:17:02
Добре дошла.
1:17:04
Защо е цялата тази публика и ...?
1:17:08
- Лулу.
- Точно така.

1:17:11
Вие двете се знаете.
Обаче вие двете знаете ли се?

1:17:14
- Барб?
- Не. Всъщност това е Стейси.

1:17:17
- Настоящата приятелка на Дерек.
- Какво?

1:17:21
Няма готварска надпревара днес.
1:17:27
Излъгала си ме?
След всичко, което ти казах, ти си ме излъгала.

1:17:32
- Също като нея.
- За мен ли се отнасяше?

1:17:35
- Млъквай.
- Какво каза?

1:17:37
Дами, моля ви.
Нека да светнем публиката.

1:17:41
Ние изпратихме цял екип на шоуто
в "Каледъскоп Китчен",

1:17:45
представяйки се за екип 48 часа.
1:17:47
- За това ли бяха всичките цветя?
- Уловка, да. Покажете го.

1:17:53
- Защо тя те нарича Стейси, Барб?
- Защото това и е името.

1:17:57
Не, всъщност името ми е Барб.
1:17:59
Другата жена на срещата
беше Стейси.


Преглед.
следващата.