Little Black Book
prev.
play.
mark.
next.

1:04:03
- Prišiel si skôr.
- Hovoríš, ako keby si nebola rada.

1:04:06
- Nie!
Nie, nie, nie.

1:04:08
Len som a neèakala, to je všetko.
1:04:17
- Èo sa stalo tomu druhému?
1:04:19
- To myš.
1:04:22
- Toto má na svedomí myš?
- Hej.

1:04:26
Bola tam myš, a vieš,
Bob vyvádzal...

1:04:31
...zabudni na to.
- Myš vystrašila Boba?

1:04:33
- Úplne zošalel.
Neveril by si tomu.

1:04:36
Naháòal ju popri záznamníku...
1:04:39
...a tam tá myš zaèala nieèo ako,
no poï, no len poï Bob.

1:04:43
Tak som rýchlo zobrala tvoju hokejku...
1:04:46
...a udrela som ju.
1:04:48
- Ty si treskla tú myš?
- Hej.

1:04:51
Nie, ako keby som niekedy zabíjala myš!
1:04:54
Ušla, ale dobre som ju vystrašila.
1:04:57
A myslím, že sa už nevráti.
1:04:58
- A ona mi tiež dala dole moju krabicu?
- Ve¾mi smiešne.

1:05:03
To ja.
1:05:05
- H¾adala som nejaký telefón.
1:05:07
- Ktorý si h¾adala v zavretej
škatuli s nápisom "osobné veci".

1:05:11
- Bez urážky Derek, ale nie
si práve Pán Poriadkumilovný.

1:05:15
- Si neporiadnik.
- Dobre, dobre.

1:05:17
Už ma to¾ko nekritizuj.
Práve som prišiel.

1:05:20
- Yo, len som bránila tvojho psa, yo.
- Ïakujem.

1:05:23
A mimochodom, je riadne smutný, keï si preè.
1:05:25
Chýbaš mu.
1:05:27
- Oh, áno?
- Chýbal si mu.

1:05:29
- Len jemu?
- Nie, chýbal si aj Joyce.

1:05:36
- Takže chceš vedie,
preèo som doma skôr?

1:05:38
Zajtra sa stretnem sa s rodièmi Robbieho Moora.
1:05:41
- To znamená...
- Že podpíše zmluvu.

1:05:43
- Poèkaj, poèkaj. Zajtra sa hrá playoff.
- Nó.

1:05:46
- Ty tam nepôjdeš?
- Nie.

1:05:48
Ak to s tým chlapcom zajtra nepodpíšem,
tak ho dostane Terry.

1:05:51
A ja nemôžem zmeška takú príležitos.
1:05:53
A vieš èo?
Robím to pre nás oboch.

1:05:58
Prepáè Bob.
Pre nás všetkých.


prev.
next.