Lost
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:14:00
Co?
:14:01
Nevím.
:14:01
Locke...
:14:02
Potøebuju laskavost.
:14:02
Myslím, že kupuje nìjakou papírárnu v Slough.
:14:02
Jsi snad taky stopaøka?
:14:04
Já. Proè? Co to dìláš?
:14:05
Plná pøekvapení.
:14:05
Co je to?
:14:06
Nemùžu to najít. Nevím, kde to je.
:14:06
Aha. Vycházíte spolu?
:14:07
Potøebuju tvou pomoc s pøekladem
papírù, které jsem vzal Rousseau.

:14:09
Co?
:14:09
Takže máme dvì stopy.
:14:10
Její deník.
:14:10
Táta je v pohodì.
:14:10
- Kdo je Rousseau?
- Ta francouzka.

:14:11
Slyšíš mì?
:14:11
Rozdìlíme se. Beru si tuhle.
:14:12
Dávala si ho do postranní kapsy.
:14:13
Z tísòového volání.
:14:13
Hned mì rozvaž.
:14:13
Ne, mìli bychom být spolu, Jacku.
:14:13
Byl pyšnej, když jsem mu øekla,
:14:13
Vím to, protože jsem ji
vidìl, jak ho tam dává.

:14:14
Proè? Máme dvì stopy
a oèividnì i dva stopaøe.

:14:15
že si vyrazím s rockovou hvìzdou.
:14:15
Nebo co?
:14:17
Nikomu o tom poklopu neøeknu, ano?
:14:17
Nìkdo ho vzal.
:14:19
Cože to hledáme?
:14:20
Slibuju.
:14:21
Dìlám to, protože bys mìl
na pár vìcí zapomenout.

:14:21
Nìjaký dlouhý kus kovu
nebo plastové trubky.

:14:21
To vás poslal mùj brácha?
:14:23
To patøilo Winstonu Churchillovi.
:14:23
Buïte opatrní.
:14:23
Tvùj brácha?
:14:24
Cokoliv co vypadá jako -- co
by mohlo fungovat jako trám.

:14:25
Tak je to pro tebe nejlepší.
:14:26
Ne.
:14:27
Táta sbírá všelijaký tretky
od velkých vùdcù Impéria.

:14:27
A slibuji,
že mi za to pozdìji podìkuješ.

:14:27
Trám na co?
:14:29
Brzy uvidíš.
:14:29
Na papírech jsou rovnice
s poznámkami ve francouzštinì.

:14:31
Mìl bys ho poznat.
:14:31
Oddìl vyztužení, plasty, plachty.
:14:32
Nemyslim,
že je tohle pro mì nejlepší.

:14:32
Winstona? Ne, díky.
Prý je docela zhnilý.

:14:33
Kdybych ty poznámky pochopil...
:14:33
Všechno co najdeš dávej na rùzné
hromady, abychom mìli pøehled.

:14:34
Je mi líto, ale nemùžu.
:14:35
Mého otce.
:14:35
Co je to?
:14:36
Kdo koho unesl?
:14:36
Pøi neošetøené ránì tu mùžeš...
:14:37
Zítra se vrátí.
:14:37
Jsi jediná na ostrovì,
kdo mluví francouzsky.

:14:38
Charlie a Claire.
Myslí, že je unesl Ethan.

:14:38
To mám za trest?
:14:39
Mìl bys pøijít na veèeøi.
:14:39
- Neumím moc francouzsky.
- Prosím, Shannon.

:14:40
snadno dostat infekci.
:14:41
Cože, to si myslíš, že pracovat
s tátou je trest?

:14:41
- Ethan je unesl?
- Jo.

:14:42
Mohla bys to alespoò zkusit?
:14:43
Moc rád.
:14:43
Ne, to jen pøebíráme kontrolu
nad naším osudem.

:14:44
Proè? A kdo je sakra Ethan?
:14:45
Nenechᚠmì tu jen tak.
:14:45
Výbornì.
:14:47
Nevím, nebyl na seznamu z letadla.
:14:47
Zda tu zùstaneš je na tobì.
:14:49
Tábor je 4 míle na západ.
:14:50
Mnì to pøijde jako trest.
:14:50
Napadlo nìkoho,
že lhal o svém jménì?

:14:51
Kudy je západ?
:14:52
Sawyere...
:14:53
Doprèic.
:14:53
Je blbost lhát o svém jménì.
:14:55
Ztrácíš èas.
:14:56
Hej, Sawyere.
:14:56
Vypadᚠhladovì.
:14:57
Když otevøeš zámek na Halliburtonu,
:14:58
Dobøe, prcku,
:14:59
vezmu tì na záda a odvezu do LA.
:14:59
Mohl bych jít prostì dovnitø...
:15:00
odkud tedy Ethan je?
:15:01
Díky.
:15:01
Mìl by sis najít rozjezdovou plochu.
:15:02
Trik-nebo-dárek.
:15:02
Možná byl na ostrovì už pøed námi.
:15:04
Protože není zámek,
co bych neotevøel.

:15:04
Jakmile budeš mít motivaci,
dokážeš se rozvázat.

:15:06
Tak, co vy dva dnes prodáváte?
:15:06
Co dìlá?
:15:08
Ty mᚠteda pøedstavivost.
:15:08
Kde je deník Claire?
:15:08
Otevírá zámek na Halliburtonu.
:15:09
Nìkdo ho vzal z jejího batohu.
:15:10
Locke nám øekl, co se stalo.
:15:11
Na ostrovì je možná mnohem víc lidí.
:15:11
Chápu.
:15:12
Hodnì štìstí.
:15:13
Takže kmen zlých
domorodcù pøepadnul tábor,

:15:13
Nìco se ztratí a hned jste pøišli
na to, že jsem to musel vzít já.

:15:15
Locke!
:15:15
Proè myslíš, že ji chce zpátky?
:15:15
aby unesl tìhotnou holku
a bývalýho hudebníka.

:15:16
Jedinej zpùsob, jak to otevøít,
je velkou silou.

:15:17
Mᚠten deník, nebo ne?
:15:19
Pøímým nárazem.
:15:19
Nevím.
:15:20
Myslíš tenhle?
:15:20
Jo, ïábelsky chytrý.
:15:21
Co to má znamenat?
:15:21
Dej ho sem.
:15:22
Teï si nejsem jistej, že
je to nejlepší nápad.

:15:22
Musíš do toho praštit nìèím tvrdým.
Jako kladivem nebo sekerou.

:15:24
Možná Claire nechce,
aby jsi ho èetl.

:15:24
A proè dostávám veèerní
zprávy od šestiletýho?

:15:25
Možná je na èase, abys použil
ten klíè, co nosíš na krku.

:15:27
Nechtìl jsem ho èíst.
:15:27
Je mi 10.
:15:28
Dobøe, tak to musí být pravda.
:15:28
Nejsi zvìdavý co o tobì napsala?
:15:30
V tom kuføíku jsou ètyøi devítimilimetrovky.
:15:31
Jestli mi nevìøíš, zeptej se Sayida.
To on øíkal, že tu nejsme sami.

:15:32
Ty bastarde. Ty jsi ho èetl?
:15:32
Ne.
:15:34
Dobrá literatura je tady kolem vzácná.
:15:34
Rozdám je,
:15:35
nìkdo uslyší nìco z džungle, vydìsí se,
:15:35
- On ho èetl.
- Prostì nám ho dej.

:15:37
"Milý deníèku, zaèínám šílet
z tý odepsaný popový hvìzdy.

:15:37
pravdìpodobnost, že se postøílíme navzájem,
:15:38
je mnohem vyšší, než že trefíme jeho.
:15:38
Sayid se vrátil?
:15:39
Mᚠto?
:15:40
Pomoc!
:15:40
Nože jsou nám k nièemu, Jacku.
:15:41
Jo, tady.
:15:41
Pomoc!
:15:42
Nedám zbranì do netrénovaných rukou.
:15:42
Myslím, že mì sleduje."
:15:43
Je mi líto, pane Carlisle,
ale nemohu vám pomoci.

:15:44
Sawyere --
:15:44
Bohužel potøebuji víc.
:15:44
"Deníèku ten malej skrèek
jen tak nepøestane."

:15:45
Není tam jednodušší cesta?
:15:48
Jednodušší cesta není vždycky nejlepší.
:15:48
Nechápu to, hlásím tu zloèin.
:15:50
Èervené triko.
:15:50
Vidìl tì tam nìkdo jít?
:15:52
Je s ní psychouš.
:15:52
Ne, nemyslím si.
:15:53
Spus to!
:15:53
Rveš se jak baba.
:15:54
Èervené triko.
Vidìl jste nìkdy Star Trek?

:15:54
Sestøe se líbí špatnej typ.
:15:55
- Jo vážnì?
- Dobøe to by staèilo.

:15:55
- Tak co?
- Pardon?

:15:57
Byla to jeho láhev,
jen jsem mu jí vracel.

:15:57
Docela dobrý.
:15:58
"Ne," nebo "nemyslíš si"?
:15:58
Ètyøi kolem budou staèit.
:15:58
Ani ne.
:15:59
Ty jsi ho ve skuteènosti neèetl, že ne?

náhled.
hledat.