National Treasure
Преглед.
за.
за.
следващата.

:16:01
Да. Поне девет.
:16:06
Трябва да намерим
начин да я проучим.

:16:09
Това е най-важният документ в
историята ни. Няма
просто да ни пуснат...

:16:13
Да влезем и да й направим
химически анализи.

:16:16
- Тогава какво предлагаш да правим?
- Не знам.

:16:22
Можем да я вземем на заем.
:16:26
Да я откраднем?
:16:29
- Не мисля.
- Бен.

:16:32
Съкровището на Тамплиерите е
най-великото съкровище на света.

:16:35
О, не знаех това.
:16:38
Виж, Бен, разбирам твоите опасения,
:16:41
наистина. През целия си живот си
търсил това съкровище,

:16:45
само, за да получиш уважението
на историците,

:16:48
за себе си и семейството си. Да се
пребориш с присмеха
и презрението им.

:16:51
Трябва да навреш това съкровище
право в арогантните им лица.

:16:54
Аз искам да получиш възможност
да го направиш.

:16:57
О...
:16:59
Всички си имаме области, в които
сме експерти.

:17:02
Нали не мислиш, че иначе бих могъл
да ти пиша толкова чекове?

:17:06
Друг живот.
:17:09
У редил съм доста операции за...
:17:13
Смяна на собственика.
:17:17
Бих го послушал, ако
бях на твое място.

:17:21
Не се безпокой. Аз ще уредя всичко.
:17:26
Не.
:17:33
Наистина се нуждая от помощта ти.
:17:36
Иън, няма да ти позволя да
откраднеш декларацията

:17:40
на независимостта.
- Добре.

:17:43
Оттук нататък ще си ни само
в тежест.

:17:49
- Хей!
- Какво ще правиш?
Ще ме застреляш ли?

:17:55
Не можеш да го направиш.
Има и още от гатанката.

:17:58
Информация, която
вие нямате, а аз имам.
Само аз мога да разгадая това.


Преглед.
следващата.