National Treasure
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:02
достигне форма на
абсолютно отчаяние,

:26:06
е тяхно право и задължение да
отхвърлят такова правителство

:26:10
и да осигурят нови стражи за
бъдещата си сигурност. "

:26:15
Хората вече не говорят така.
:26:17
Красиво е, нали?
:26:20
- Нямам представа какво се казва.
- Означава, че ако нещо се обърка,

:26:23
тези, които могат да
предприемат нещо,
трябва да предприемат нещо.

:26:32
Ще я открадна.
:26:38
- Какво?
- Ще открадна декларацията.

:26:47
Бен...
:26:50
Това е... Огромно.
:26:53
Затворнически огромно.
:26:55
Знаеш, че ще отидеш в затвора, нали?
:26:58
Да, вероятно.
:27:00
Това обикновено притеснява хората.
:27:03
Иън ще се опита да я открадне
И, ако успее,

:27:05
ще унищожи декларацията.
Фактът е,

:27:08
че единственият начин да защитим
декларацията, е да я откраднем.

:27:11
Всичко е наопаки.
:27:14
Не мисля, че имаме избор.
:27:18
Бен, за Бога...
:27:20
Това е все едно да откраднеш
националния монумент.

:27:24
Все едно да откраднеш него.
:27:26
Не може да се направи.
Не, че не трябва...

:27:29
Но не може да се направи.
:27:31
Нека ти го докажа.
:27:34
Добре, Бен, внимавай.
:27:36
Доведох те в
библиотеката на конгреса.

:27:39
Защо? Защото е най-голямата
библиотека на света.

:27:43
Над 20 милиона книги.
:27:45
И всички те казват едно и също нещо.
:27:48
"Слушай Райли. "
:27:50
Тук имаме цял план
:27:53
на архивите.
:27:55
Строителни чертежи. Има...
:27:58
Строителни поръчки.
Телефонни линии.


Преглед.
следващата.