National Treasure
prev.
play.
mark.
next.

1:01:14
Ovo nije mapa.
1:01:16
- Zar ne?
- Još tragova. Kakvo iznenadenje.

1:01:19
Geografska širina i dužina?
1:01:21
Zato nam trebaju
pisma Sajlens Dugud.

1:01:23
- To je kljuc?
- "Kljuc u Tišini neopažen. "

1:01:26
Hoceš li nam sad dati pisma?
1:01:28
Hoce li mi neko objasniti
šta znace ovi magicni brojevi?

1:01:32
- Otendorfova šifra.
- Tako je.

1:01:35
U redu.
1:01:36
- Šta je Otendorfova šifra?
- To su samo šifre.

1:01:39
Svaki od ova tri broja
oznacava rec u kljucu.

1:01:44
Obicno iz neke knjige
ili novinskog clanka.

1:01:46
Ovde, iz pisama Sajlens Dugud.
1:01:48
Broj strane
kljucnog teksta,

1:01:51
red na toj stranici
i slovo u tom redu.

1:01:54
Tata, gde su pisma?
1:01:57
Velika je slucajnost
što ih je njegov deda...

1:02:02
- Tata.
... našao.

1:02:03
Bila su u starinskom stolu
iz štamparije Nju Ingland Kuranta.

1:02:07
- To su novine.
- Tata, gde su pisma?

1:02:10
Nisu kod mene, sine.
1:02:12
- Molim?
- Nisu kod mene.

1:02:22
Gde su?
1:02:23
Poklonio sam ih
Frenklinovom institutu u Filadelfiji.

1:02:27
Vreme je da idemo.
1:02:30
Još ne mogu da verujem. Sve ovo vreme
niko nije znao šta je na poledini.

1:02:34
Na poledini cega?
1:02:36
Ne.
1:02:38
- Pobogu.
- Znam.

1:02:41
Pobogu. Šta si uradio?
Ovo je...

1:02:43
- Znam.
- Ovo je Deklaracija nezavisnosti.

1:02:46
Da. I veoma je osetljiva.
1:02:49
Ukrao si je?
1:02:51
Mogu da objasnim, ali nemam vremena.
Bilo je neophodno. Video si šifru.

1:02:56
Dovešce te do sledeceg traga,
a taj do sledeceg.

1:02:59
Blago ne postoji.
Ja sam protracio 20 godina svog života.


prev.
next.