New York Minute
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:01
Подавам сигнал. Все пак знам
правилата на движение.

1:01:04
Дръжте се хора.
1:01:05
Защо обръщаш? Тази улица е еднопосочна.
1:01:08
- Не, не, не.
- Да, но поне сме във вярната посока.

1:01:12
Давай, давай.
1:01:13
Моя си Раян.
1:01:14
Господин Ломакс, няма да успеем да минем.
1:01:16
Ще успеем.
1:01:17
- Няма да успеем.
- Хей, кой е професионалиста тук?Ти или аз?

1:01:21
Не искам да разбера.
1:01:23
Давай.
1:01:28
Внимавай има врата.
1:01:35
Добре съм.
1:01:48
Вземи това.
1:01:49
Да ни убиеш ли се опитваше?
1:01:52
Току що спасих живота ни, а ти ме критикуваш.
1:01:56
Добре дошла в моя свят.
1:01:58
Това пък какво беше?
1:01:59
Ти винаги ме подценяваш.
1:02:01
Подценявам те?
1:02:03
Да.
1:02:04
Просто внимавам да не пострадаш.
1:02:05
Хей.
1:02:07
Хей, пуснете ме да сляза.
1:02:14
Благодаря!
1:02:15
За нищо.
1:02:16
Как очакваш да повярвам,
че винаги си се грижила за мен?

1:02:18
Луда ли си?
1:02:20
Винаги съм го правила.
1:02:22
Веднъж реших да бъда
самата себе си и

1:02:26
се натъкнах на училищните
проблеми на Рокси Раян.

1:02:30
Опитвам се да ти помогна от момента
в който излязохме от нас.

1:02:33
Какво добро намерение само.
1:02:35
Къде отиваш?
1:02:37
Не съм свършила.
1:02:38
Да, но аз съм.
1:02:41
Защо не отидеш да се позабавляваш,
както винаги си правила?

1:02:43
Да, а ти какво правиш винаги?
1:02:46
Когато се опитам да поговоря
сериозно с теб, ти все бягаш.

1:02:49
Нямам време за сериозни разговори.
1:02:52
Твърде съм заета да се грижа за нещата.
1:02:54
Че кой те е молил?
1:02:56
Ти.
1:02:57
Откакто мама почина, ти спря да
поемаш каквато и да е отговорност.


Преглед.
следващата.