Raise Your Voice
prev.
play.
mark.
next.

1:18:04
و الفنانون يرون الأمور بمنظار يختلف
عن بقية الناس.

1:18:07
انظري إلى "باتسي كلاين" أو "بيلي هوليداي".
1:18:12
يمكنك سماع ذلك في صوتهم،
و "فينسنت فان جوخ" قطع أذنه،

1:18:17
- لكنه استطاع الرسم.
- "فينسنت فان جوخ" دمر نفسه.

1:18:21
هذا صحيح.
هذا مثال سيء.

1:18:25
أنا مدرس موسيقى و لست أحمقاً.
ماذا تريدين؟

1:18:30
أظن..
أن ما أحازل قوله أن الفنانين ينقلون العواطف.

1:18:36
يجعلون الجمهور يشعروا
بما داخلهم.

1:18:41
هذا كل ما في الأمر.
1:18:44
يجب ان تعثري على طريقة لتخرجي ما هنا وتنقليه
إلى هناك.

1:18:59
- من على الباب؟
- أنا "جاي"، ادخلوني!
- ابتعد أيها الأحمق!

1:19:04
لا! أنا فقط..أريد التحدث
إلى "تيري" أرجوكِ.

1:19:07
- ادخلوني.
- يبدو سكيراً.

1:19:10
أتظنين ذلك؟
لا تفتحي الباب.

1:19:15
سأجعله يرحل، حسناً؟
1:19:18
يجب أن ترحل الآن يا "جاي".
1:19:21
لا!
1:19:23
هذا يؤلم كثيراً.
1:19:28
إنه ليس كما تظني.
1:19:29
ماذا يحدث؟
1:19:30
- لقد رأيتك تُقَبِلِها.
- لا.

1:19:33
اصمتي أنتي!
1:19:35
- هيا يا "تيري".
- لا أستطيع النوم.

1:19:36
لم أكن أقبلها.
هي كانت تقبلني.

1:19:40
إنه لم يحاول أن يقاوم حتى.
1:19:43
- أنا متأكدة أن هذا منطقي جداً،
عندما تكون سكيراً.

1:19:45
"تيري"، أنا لا أهتم بها،
أهتم بكِ أنتي.

1:19:50
- من ستخدع بكلامك هذا؟
- ابتعدي يا "دينيس" أرجوكِ.

1:19:54
اسمعي يا "تيري"، أنا أحبك.
أنتي تعلمين هذا.


prev.
next.