Raising Helen
prev.
play.
mark.
next.

1:17:08
لدينا اليوم حكم جديد, سيداتي و ساداتي
1:17:11
لديه خبرة عشر أعوام في هوكي الجليد
1:17:13
السيد: سكوتي بوتونز
1:17:17
لقد عدت إلينا
1:17:19
النتيجة مازالت 6/6
1:17:37
هدف بواسطة رابي ليفين
1:17:38
All right. What do we got? Skulls.
1:17:40
Another round of double-cherry
Shirley Temples.

1:17:44
Oh, no, no.
At 12.50 a pop, I don't think so.

1:17:46
!نعم
1:17:47
تابعونا الأسبوع القادم مع الكهنة المورمون
1:17:47
And this is for you, Helen. Compliments
of the gentleman right over there.

1:17:52
كان هناك أربعة أناس يعيشون في شقة ضيقة
1:17:56
لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف الإيجار
إنها باهظة جداً و سخيفة

1:17:59
نعم
1:18:01
Thank you.
1:18:02
شكراً لك
1:18:04
لقد حظيت فعلاً بوقت رائع
1:18:07
- OK, here we go.
- Oh, wow.

1:18:08
دان
1:18:12
For the hippo.
1:18:12
أنا آسفة. انه أمر غريب, ألا تعتقد ذلك؟
1:18:16
ماذا؟ لأنني قس؟
1:18:19
حسناً, أتدرين, عادة ما أحظى بالنساء
غريبو الأطوار

1:18:20
Happy birthday
1:18:21
أو النساء المذنبين الذين لا يستطيعون
تخطي ذلك

1:18:22
to you
1:18:24
Aw, yeah. Happy birthday to you
1:18:27
ألا تعتقدين أني مثير؟
1:18:29
لأنني لست رجل الحفلات؟-
لم أقل هذا-

1:18:34
توقف
1:18:36
دعيني أخبركِ بشيءٌ ما
1:18:39
لدي أخبار لكِ
1:18:42
أنا مثير
1:18:44
نعم, أنا رجل مثير
1:18:44
- Yay. Blow out the candle.
- Yay!

1:18:47
و أنا أعلم ذلك
1:18:50
- Wait! Nilma!
- Everybody get in the car.

1:18:52
- Wait. I forgot the money for their lunch.
- No, no. I packed lunch. I packed lunch.

1:18:55
انتظر
1:18:56
If they wanna buy a book or something...
1:18:57
You relax. You're a free woman.
Go and have fun.

1:18:59
الآن, ذلك كان مثيراً نوعاً ما

prev.
next.