Raising Helen
prev.
play.
mark.
next.

1:39:00
شكراً يا شارون. أهلاً يا ديان
1:39:03
أنا أبدو كالعادة
1:39:06
.عمت مساء يا تيم
شكراً جزيلاً

1:39:09
...بالتأكيد سوف أفعل
انتظري دقيقة

1:39:11
أهلاً-
هيلين, لقد عدتي إلى العمل-

1:39:14
.لا, ميكي, أنا أريد اقتراض سيارة
إنها حالة طارئة

1:39:18
بالتأكيد. خذي واحدة من ساحة اختبار القيادة-
حسناً-

1:39:21
لقد كنت رائعاً في التليفزيون
1:39:24
بالتأكيد كنت عظيماً, و لكن هل بعت أي سيارة؟
أنا آسف

1:39:28
أريد تلك السيارة يا إيدي-
...لا يمكنك أخذ هذه إنها سيارة السيد ماسي-

1:39:29
Ibsen wrote, "Not all women
are meant to be mothers."

1:39:31
انا اعلم, و لكنها الوحيدة الممتلأة بالبنزين
يجب أن أذهب

1:39:32
And I have to say, I agree with him.
Fashion and family do not mix.

1:39:35
مثل مَن مِن نجوم السينما كنت أبدو؟
...حسناً

1:39:37
But, you know, there can be exceptions.
1:39:40
هيلين, أعتقد أنكِ فهمتيني خطأ
1:39:40
Exceptions?
1:39:42
- Would you like some tea?
- No, thank you. Exceptions like...?

1:39:48
Tinka.
1:39:50
Tinka.
1:39:52
She wants you to be her agent,
of all things.

1:39:56
And, as she is one of our biggest earners
right now, well...

1:40:01
I want you back.
1:40:03
إد. إد: هل نعرف أحداً يمتلك جاجوار؟
1:40:06
من الممكن أن يكون أحد الفنانين
جاء كي يغزل الخيوط معكِ

1:40:08
أورجامي, أورجامي. ششش-
1:40:11
أورجامي-
1:40:15
هيلين
1:40:16
أنا هنا من أجل أطفالي-
حسناً. أنا مصغية-

1:40:24
.أنا لا أدري من أكون بدونهم
أنا أريد استعادتهم

1:40:29
دعيني أرى إذا كنت استوعبت ذلك
1:40:31
أنت تحتاجينهم لأنكِ تريدينهم
1:40:35
لأنكِ لا تدرين من أنتِ بدونهم
1:40:40
كل ما أسمعه هو: أنتِ, أنتِ, أنتِ
1:40:44
و لكن لا يمكن أن يكون ذلك بخصوصك
يجب أن يكون بخصوصهم

1:40:47
- Hey, Helen.
- Hey.

1:40:47
لماذا لا تفهمينني؟
أنا أحب هؤلاء الأطفال

1:40:48
You calling it a night or want to go eat?
1:40:50
تحبينهم أو لا تحبينهم
هذا ليس هو السؤال

1:40:51
No, I'm just gonna go home.
1:40:53
السؤال هو هل تقدرين أن تربيهم أم لا
1:40:57
لك مطلق الحق في استعادة الأطفال

prev.
next.