Raising Helen
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Nu, nu. Ne impacam.
:07:01
Vreti ceva sa mancati?
Va este foame?

:07:03
- Nu. Nu imi este foame. Am mancat.
- Ma pot revansa cu ceva.

:07:04
Sunt plina.
Am mancat un mar pe drum.

:07:10
Imi pare rau, Jenny.
:07:11
OK. Asa. Si...
:07:13
" Happy birthday to you
:07:18
OK, pune-ti o dorinta, draga.
:07:25
Vezi, nu au putut pune toate
lumanarile pe tort pentru ca altfel
s-ar fi declansat alarma de incendiu.

:07:29
Imi place. Multumesc.
:07:32
Pentru putin.
:07:34
- OK. De la cine este? De le Jenny?
- Da.

:07:38
Si ma intreb ce este. Trebuie sa fie...
:07:40
Potpuriu.
:07:42
Nu. Gresit.
:07:46
Nu este un potpuriu.
Este un kit de fabricat propriul tau potpuriu.

:07:49
Oh, este grozav. Ador asta. Multumesc.
:07:53
- Cine urmeaza?
- Oh, eu, eu, eu, eu, eu.

:07:55
- Eu, eu, eu, eu, eu.
- Oh, da. Oh, da. Oh, da.

:07:59
"Lindsay, aminteste-ti ca...
:08:01
...nu esti niciodata prea batran
ca sa dansezi in lenjerie intima."

:08:04
In nici un caz.
:08:07
Oh. Oh, Dumnezeule.
:08:09
- Oh, Dumnezeule. Priveste.
- Oh, nu. Devo.

:08:12
Ai primit palariile.
Unde le-ai gasit?

:08:15
Nu as putea sa cred. On line.
Peste tot. Plictisitor la serviciu.

:08:19
- Iti aduci aminte de asta?
- Da. Imi aduc aminte.

:08:21
Imi aduc aminte parca semanai cu
hidrantii de foc.

:08:24
- Iti aduci aminte miscarile?
- Daca imi aduc aminte miscarile?

:08:26
Ia sa vezi daca poti tine ritmul. Hai.
:08:31
" Crack that whip
:08:34
" Give the past the slip
:08:37
" Step on a crack
:08:40
- Hai, draga.
- Oh, nu, nu, nu. Oh, uita-te la tine.

:08:42
- Haide mai repede.
- Oh, Dumnezeule, nu.

:08:44
" When a problem comes along,
you must whip it

:08:47
" If the cream sits out too long,
you must whip it

:08:50
" When something's going wrong
:08:52
" You must whip it
:08:54
- " Now whip it
- " Into shape

:08:56
" It's not too late
:08:58
" To whip it

prev.
next.