:36:11
	Мислех, че не пушиш.
:36:18
	Бях спрял, заради здравето си.
:36:21
	Как си, господин Рейни?
:36:23
	О, просто прекрасно, господин Шутър.
Вие как сте?
:36:26
	Май тресна нещо там вътре, от звука, 
който се чу, не бих казал,
:36:30
	че си толкова добре.
:36:33
	Да крадеш от другите, обаче, изглежда 
никога не те е притеснявало.
:36:38
	Като те хванат обаче...
:36:42
	Или може би проблемът е, 
че успелите писатели като теб
:36:45
	не са свикнали нещата да не 
стават по техния начин.
:36:49
	Защо не взе проклетото списание?
Беше там, в къщата и, нали?
:36:54
	Ако взема разказа и ти го покажа,
:36:58
	ще си тръгнеш мирно и кротко.
:37:00
	Няма такова списание с разказ, господин Рейни.
:37:04
	И ти и аз го знаем.
:37:06
	Добре тогава...
:37:09
	Какво можем да направим, 
за да се почувстваш по- добре?
:37:19
	Искам да го оправиш.
:37:22
	Какво да оправя?
:37:23
	Краят ми.
:37:25
	Онзи, който промени.
:37:28
	Не мога да реша кое е по- лошо,
:37:30
	че открадна разказа или, че ми развали края.
:37:33
	Краят ми беше идеален.
:37:35
	Не мисля, че съм чел целия ти разказ.
:37:37
	О, чел си го.
:37:39
	"Знам, че мога да го направя-
 каза си Тод Дауни
:37:43
	и си взе още една царевица.
:37:48
	Знам, че с времето смъртта и ще стане
загадка дори и за мен."
:37:54
	Това е единствения край, който може
да съществува. Ще го напишеш, ще го