Secret Window
prev.
play.
mark.
next.

:18:11
Дали ја прочита? -Да!
:18:13
Замислуваше дека ќе се извадиш, нели?
:18:17
Секако, да.
:18:19
Кога ја напиша? -Помислив
дека ќе го прашаш тоа.

:18:23
Па во тоа е целата поента, нели?
Двајца писатели излегуваат со

:18:25
истата приказна, станува збор за
тоа кој ги напиша зборовите прв.

:18:27
Не би рекол дека е тоа вистина?
-Претпоставувам, дека би рекол.

:18:30
Претпоставувам дека заради тоа и
дојдов се до овде дури од Мисисипи.

:18:42
Ја напишав пред 7 години, во 1997-ма.
:18:45
Како ја доби ти?
:18:47
Тоа навистина сакам да го знам.
Како тоа големо чкрапало како

:18:51
тебе да слези толку ниско во
мал посран град во Мисисипи

:18:56
и да ја украдеш мојата
проклета приказна! -Прекини.

:18:59
Прекини? -По ѓаволите, како
тоа мислиш да прекинам??!

:19:04
Рече дека си ја напишал твојата
приказна во 1997-ма, јас ја

:19:06
напишав мојата кон крајот на 1994-та.
:19:08
Издадена е за прв пат во
јуни 1995-та во магазин.

:19:12
Убав обид г-не Шутер, но те
победив за цели 2 години.

:19:14
Па, ако некој треба да се
пожали за плагијаризам,

:19:16
тоа сум јас. -Ти лажеш!
:19:19
Не лажам! -Докажи!
:19:21
Не морам тебе ништо да ти докажувам.
:19:24
Оди и самиот да видиш. "Елвери
Квинс Мистери Магазин"

:19:26
од јуни 1995-та. -И како тоа
треба тоа да го најдам јас?

:19:31
Тоа не е мој проблем.
-Дали треба да возам до

:19:33
твојата куќа во Ривердејл, Њу
Јорк и да ја прашам твојата

:19:36
жена Ејми за тоа?
:19:39
Го прочитав тоа во твојата книга.
:19:42
Тоа не е мојата куќа, тоа е нејзина.
:19:44
По ѓаволите, што треба тоа да значи?
:19:46
Што мислиш дека значи? Ти
игнорирачко ѓубре, јас сум

:19:47
на сред развод. Р А З В О Д.
:19:51
Развод!
:19:54
Мене ти ми изгледаш како
некој тип кој сам си го бара.

:19:58
Но тоа што ти не го разбираш е
дека ако ние започнеме со борба...?


prev.
next.