Shall We Dance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:40:02
Г-ца Мици ръководи
школа, а не клуб по танци.

:40:05
Надявам се, нямате лично очакване
от мен, защото си губите времето.

:40:11
Не танцувайте ако
преследвате нещо такова.

:40:33
Уроци по танци?!
Мъжът ми ходи на уроци по танци.
- Да.

:40:36
През годините съм попадал на доста лоши
неща маскирани като школи по танци.

:40:38
Смятайте се за късметлийка.
- Каква е тази красива,
млада жена? Коя е тя?

:40:42
Вчера му преподава по изключение.
Учителката му е доста възрастна жена.

:40:45
Има страхотни крака, но е доста стара.
:40:47
Г-н Дивайн, както ще накара един мъж...
:40:50
.. който 20 години спазва определен
график да направи нещо толкова странно..

:40:55
...и то просто така от нищото?!
- Това въпрос за психиатър.

:40:57
Аз съм само детектив.
- Не ви питам в качеството ви на детектив,

:41:00
а в качеството ви на мъж.
:41:09
Скоти, какво ще накара един улегнал
мъж изведнъж да направи нещо,

:41:13
което не е присъщо за характера му?
Това ли питате?
- Да.

:41:19
Сериозните мъже живеят
живот на тихо отчаяние.

:41:23
Може би отчаянието му
вече не може да бъде тихо.

:41:26
Бинго!
- Заключението ти е невероятно, Скоти.

:41:29
Благодаря. Здравейте отново, г-жо Кларк.
:41:32
Здравей.
:41:35
Отчаяние...
- Възможно е.

:41:37
Г-жо Кларк, фактът че
мъжът ви ходи на танци

:41:40
не означава, че го прави с
намерение да ви кръшка.

:41:42
Ако искате, може да продължим
да го наблюдаваме,

:41:44
но мисля, че мъжът ви няма дълго
време да се задържи на тези танци.

:41:48
Защо мислите така?
- Съдя по големия си опит.

:41:53
Дайте му малко време.
Скоро ще се прибере вкъщи.


Преглед.
следващата.