:02:37
Voici, voici.
¡Para!
:02:39
¡Vaya idea! ¿voulez-vous
que llame a la policía?
:02:43
J'essayais seulement
de perfectionner la nature.
:02:45
Vous avez exactement
l'air d'un chameau.
:02:49
-¿Qué significa eso en inglés?
-Lo mismo que en francés, monsieur.
:03:01
Muy bien.
:03:04
"Comme ça", un puentecillo.
"Comme ça", un riachuelo...
:03:07
-"¿Ou est Petrov?"'
-"Comme ça", un puentecillo...
:03:10
-"Comme ça", un riachuelo...
-"¿Ou est Petrov?"
:03:14
¡Por favor! ¿No ve que
estoy ocupado con la ola?
:03:17
Comme ça, un riachuelo...
:03:20
Comme ça, un puentecillo...
:03:22
Comme ça, un riachuelo,
Comme ça, un puentecillo...
:03:25
¿Dónde está Petrov?
:03:32
No quiero hacer el burgués
recordándoles que soy el propietario.
:03:37
Pero si nadie me dice dónde está
Petrov, habrá problemas.
:03:40
Está en su estancia privada
practicando su gran salto.
:03:42
-Gracias.
-Pero no quiere que le molesten.
:03:45
Gracias.
:03:53
-¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
-Hola, Jeff.