Shall We Dance?
Преглед.
за.
за.
следващата.

:38:02
Ясно. Разбирам.
- Не трябваше да приемам кърпата ви.

:38:05
Ще ви купя нова.
- Моля ви! Аз...

:38:09
... нямах нищо лично в предвид...
- Ще ви купя нова.

:38:13
Извинете ме.
:38:19
Г-н Кларк, аз гледам на
танците много сериозно.

:38:23
Г-ца Мици ръководи
школа, а не клуб по танци.

:38:26
Надявам се, нямате лично очакване
от мен, защото си губите времето.

:38:32
Не танцувайте ако
преследвате нещо такова.

:38:53
Уроци по танци?!
Мъжът ми ходи на уроци по танци.
- Да.

:38:55
През годините съм попадал на доста лоши
неща маскирани като школи по танци.

:38:57
Смятайте се за късметлийка.
- Каква е тази красива,
млада жена? Коя е тя?

:39:02
Вчера му преподава по изключение.
Учителката му е доста възрастна жена.

:39:04
Има страхотни крака, но е доста стара.
:39:07
Г-н Дивайн, както ще накара един мъж...
:39:09
.. който 20 години спазва определен
график да направи нещо толкова странно..

:39:14
... и то просто така от нищото?!
- Това въпрос за психиатър.

:39:16
Аз съм само детектив.
- Не ви питам в качеството ви на детектив,

:39:18
а в качеството ви на мъж.
:39:27
Скоти, какво ще накара един улегнал
мъж изведнъж да направи нещо,

:39:31
което не е присъщо за характера му?
Това ли питате?
- Да.

:39:37
Сериозните мъже живеят
живот на тихо отчаяние.

:39:40
Може би отчаянието му
вече не може да бъде тихо.

:39:43
Бинго!
- Заключението ти е невероятно, Скоти.

:39:47
Благодаря. Здравейте отново, г-жо Кларк.
:39:49
Здравей.
:39:52
Отчаяние...
- Възможно е.

:39:55
Г-жо Кларк, фактът че
мъжът ви ходи на танци

:39:57
не означава, че го прави с
намерение да ви кръшка.

:39:59
Ако искате, може да продължим
да го наблюдаваме,


Преглед.
следващата.