Shall We Dance?
prev.
play.
mark.
next.

1:25:08
Link hej, kako si?
Bok.

1:25:10
Iznenaðenje.
1:25:11
Ovo je predivno.
- Da, lijepo.

1:25:14
Hvala.
1:25:15
John, htjela bi samo
minutu prièati s tobom.

1:25:17
Da, nadam se, da nisi napustio
teèaj zbog mene.

1:25:21
Nisam ljuta na tebe, što si mi
pokidao odjeæu. Stvarno.

1:25:24
Mislim, Znam, da si uvjek
htio gledati moju stražnjicu, ..

1:25:25
i mislim, da si izabrao vrlo èudno
vrijeme za to, ali ti opraštam, John.

1:25:29
Hvala, hvala ti.
- Pošteno, ok?

1:25:32
Daj, možemo li reæi gospoðici Mitzi,
da se vraæaš?

1:25:34
Žao mi je, prijatelji. Ne vraæam se.
To...toe....za neko vrijem sam završio s tim.

1:25:40
Ali puno vam hvala što ste došli.
Zbilja to cijenim.

1:25:44
John, pogledaj...
1:25:46
Paulina, znaš, otišla je u Englesku,
na studij plesa, ..

1:25:50
i imati æemo malu, znaš,
oproštajnu zabavo za nju,..

1:25:54
i želimo, da i ti doðeš.
Zbilja želimo, da i ti doðeš.

1:25:59
Dala mi je ovo, da ti dam, pa...
1:26:07
Kakogod, nadamo se, da se vidimo tamo.
U redu?

1:26:12
U redu, poðimo.
1:26:13
Adio, John,
- Adio.

1:26:23
''Nadam se, da nisi ljut zbog
toga, što ti se dogodilo s Bobbie.

1:26:27
''Zato, jer si bio predivan tu veèer.
1:26:30
''Ne želim misliti, da æeš zbog toga
potpuno odustati..

1:26:35
''Bio si tako elegantan
i hrabar na podiju..

1:26:38
Potpuno drugi èovjek, od onog,
koji je prvi put došao u školu Gospoðice Mitzi's..

1:26:44
''ali dosta se toga promjenilo
u tih nekoliko mjeseci..

1:26:51
''Kad smo se prošlo ljeto moj partner
i ja uputili u Blackpool,..

1:26:54
bili smo tako uzbuðeni,
jer smo ušli u finale.


prev.
next.