Shall We Dance?
prev.
play.
mark.
next.

1:42:11
- Hei, ce mai faci?
- Hei.

1:42:13
Surprizã!
1:42:15
- E minunat!
- E chiar miºto.

1:42:18
Mersi.
1:42:20
John, vrem sã vorbim cu tine puþin.
1:42:22
Sper cã nu vei renunþa
la ore din cauza mea.

1:42:26
Nu sunt supãratã cã
mi-ai rupt rochia. Serios.

1:42:30
Adicã, ºtiu cã mereu ai vrut
sã te uiþi la fundul meu

1:42:32
ºi cred cã þi-ai ales cela mai
ciudat moment, dar te iert, John.

1:42:37
- Mersi, mersi.
- Cinstit, bine?

1:42:39
Haide, îi putem spune
d-ºoarei Mitzi cã te întorci?

1:42:42
Îmi pare rãu, dar nu mã mai întorc.
Am terminat cu asta.

1:42:49
Mersi cã aþi trecut pe aici.
Apreciez asta.

1:42:54
John, uite...
1:42:57
Paulina, ºtii cã se va duce
în Anglia sã studieze dansul

1:43:02
ºi facem o micã petrecere pentru ea...
1:43:06
ºi ne-ar plãcea dacã ai veni ºi tu.
Chiar ne-ar plãcea sã vi.

1:43:13
Mi-a dat asta sã þi-o dau, deci...
1:43:22
Oricum, sperãm sã te
vedem acolo.În regulã?

1:43:27
În regulã. Hai.
1:43:29
- Pa, John.
- Pa.

1:43:41
"Sper cã nu eºti supãrat de ce
s-a întâmplat între tine ºi Bobbie.

1:43:45
Pentru cã ai fost minunat în seara aia.
1:43:49
Nu vreau sã mã gândesc la
ce te-a fãcut sã renunþi.

1:43:55
Arãtai atât de graþios
ºi de curajos acolo...


prev.
next.