Shaun of the Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
- Ima "Breville"-a tamo iza.
- O, super. Spašeni zahvaljujuæi grickalicama.

1:03:05
To mora da je to zbog èega nas je Shaun
doveo ovdje prije nego je zbrisao.

1:03:07
- Vraæa se natrag!
- Zašto? Jer je obeæao?

1:03:11
A èak i ako se vrati, misliš da æe njegov veliki plan
biti nešto više od sjedenja i jedenja kikirikija u mraku?

1:03:16
On æe jednostavno ušetati unutra
i odjednom æe sve biti OK?

1:03:20
Ne znam, Davide!
Ne znam puno više od tebe.

1:03:23
Ali ono što znam je da smo ovdje sada
i moramo izvuæi najbolje od toga.

1:03:30
- Ede, daj mi duplu vodku.
- Odmah.

1:03:32
I ja æu piæe.
Jesi li za piæe, Barbara?

1:03:35
- Bok.
- U redu, super, jebiga. To æemo uèiniti.

1:03:38
To æemo uèiniti. Imat æemo zabavu,
zar ne? I totalno æemo se ubiti.

1:03:41
Imamo svoje grickalice.
Imamo svoje "Mini Cheddars".

1:03:45
- Davide!
- Imamo i prutiæe. O, gle, komadiæi svinjetine.

1:03:53
Krastavèiæu!
1:03:55
Bok, mama. Jesi li u redu?
1:03:57
- Jesu li svi OK?
- Da.

1:03:59
- Ikakvog znaka od Johna i Bernie?
- Nismo ih vidjeli.

1:04:00
- Jeste li provjerili gore?
- Zakljuèano je.

1:04:02
- Kakva je situacija s telefonima?
- Mrtvi. Isto kao i struja.

1:04:06
- OK...
- Lijepo da si nam se pridružio.

1:04:10
Da, pa, obeæao sam, nisam li?
1:04:18
Kako si ih se riješio?
1:04:22
Pobjegao sam im.
Nije bilo teško. Nisu baš takvi.

1:04:25
- Pa, kako si ušao?
- Postoje stražnja vrata, Davide.

1:04:28
Pokušao sam ti reæi
prije nego što si razbio prozor.

1:04:31
Ali nisam ja taj koji je otkrio naše sklonište
svaðajuæi se sa svojim deèkom.

1:04:34
- Nije mi deèko.
- Moglo bi biti malo toplo, hladnjak ne radi.

1:04:38
Hvala, dušo.
1:04:41
Pa, kakav je plan, onda?
1:04:45
Hoæe li netko kikiriki?
1:04:57
Zašto ne oponašaš Clydea?
1:04:59
Je li itko gledao
"Every Which Way But Loose"?


prev.
next.