Sideways
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Ovde prave vrhunski
"pino" i "šardone",

:17:02
meðu najboljima su
u ovom okrugu.

:17:04
Mislio sam da mrziš
"šardone". -Ne,

:17:06
volim ga, samo ne volim one
koji su naknadno obraðeni.

:17:11
Ima previše hrasta u
sekundarnoj fermentaciji.

:17:16
Razlog zašto je ovaj
region dobar za "pino"

:17:19
je hladni vazduh koji
uveèe dolazi za Pacifika.

:17:23
Hladi zrna grožða.
:17:24
"Pino" ima tanku kožicu
:17:27
ali ne voli konstantnu
toplotu ili vlažnost.

:17:29
Veoma je delikatno.
:17:33
Pokazaæu ti kako se
degustira.

:17:35
Prvo, drži vino i proveri
vino na svetlosti,

:17:39
gledaj boju i bistrinu.
:17:43
Debelo, tanko,
:17:45
vodnjasto, sirupasto...
Važi?

:17:48
A sad, nakrivi je.
:17:50
Sada proveravam gustoæu
boje na krajevima.

:17:55
To æe ti reæi koliko
je staro, izmeðu ostalog.

:17:57
Obièno ima više
crvene.

:18:00
Sad gurni nos.
:18:04
Nemoj da se stidiš,
gurni nos.

:18:10
Malo citrusa...
:18:12
Jagode...
:18:18
I... slièno asparagusu
i...

:18:25
Ima blagi miris nekog
sira.

:18:33
Jagode, zar ne?
-Da, jagode.

:18:36
Ne i sir.
:18:38
Sad spusti èašu,
daj da uðe vazduh unutra.

:18:40
Kiseonik ga otvara
i pojaèava ukus.

:18:45
Pomiriši.
:18:49
Ovo se radi
sa svim vinima.

:18:51
Kad æemo ga popiti?
-Sad.


prev.
next.