Silver City
prev.
play.
mark.
next.

:33:08
Nemaipomenit tip, Dickie.
Va fi un Guvernator al dracu de bun.

:33:18
Încã mai scrii prin restaurante?
:33:24
Bunã. Scuze.
:33:27
Deci pe aici îºi fac politicienii veacul.
:33:29
ªi umilii reporteri care scriu despre ei.
:33:33
Ce mai face.. Debbie?.
:33:35
S-a mutat de unde stãtea... cu mine.
:33:40
- Oh. Scuze.
- A luat mobila.

:33:45
Am avut niºte suspiciuni când a cumpãrat
toate cutiile alea de la Staples.

:33:49
- Deci, aþi avut probleme...
- Aparent.

:33:52
Nu eram...
:33:54
Poate a vrut pe cineva mai previzibil.
:33:56
Eºti foarte predictibil, Danny.
:33:59
Te implici în ceva bun ºi apoi
gãseºti o cale sã o dai în barã.

:34:05
ªi tu eºti...
:34:08
Sunt... bine.
:34:11
Bine. Am primit sarcina
campania Guvernatorului.

:34:18
- Ascultã, e un lucru.
- Eºti detectiv particular?

:34:21
- Investigator, da.
- Da.

:34:24
Prietena ta care lucreazã
în Sãnãtate cu imigranþi?

:34:28
- Rebecca Zeller.
- Zeller. Corect.

:34:30
- Încã mai e în oraº?
- În cartea de telefoane.

:34:31
- Scuzã-mã cã am întârziat.
- Hei.

:34:33
Ungeam doar roþile ruginite
ale guvernului. Bunã.

:34:37
Chan,el e Danny, despre care
þi-am spus. Danny, ChandlerTyson.

:34:40
- Danny... Fostul prieten din iad... Danny?
- Da!

:34:42
Bunã.
:34:47
Te cunosc.
:34:49
Serios? Nu prea cred.
:34:51
Da, de la TV.
:34:54
Asta a fost cu ceva timp în urmã.
Declaraþia publicã pe care am fãcut-o...

:34:59
în numele industriei.

prev.
next.