Silver City
prev.
play.
mark.
next.

:04:02
Lui Richard Pilager îi pasã
de muncitorii americani.

:04:10
Lucrezi cu aceiaºi mereu?
:04:12
Da, mai mult sau mai puþin. Din
câte ºtiu, toþi sînt cetãþeni.

:04:15
N-am întrebat asta.
:04:17
Mojados sînt mai ieftini,
dar nu meritã deranjul.

:04:22
Avem nevoie de lucrãtori
buni ca sã-i þinem în linie.

:04:24
Nu cã aº avea ceva cu ei.
:04:29
N-aº merge atât de departe.
:04:32
Ar trebui sã cauþi în
depozitul de ambalaje.

:04:35
Au o grãmadã acolo care fac "chorizo".
:04:38
Þi-a lipsit vreun om în ultimele zile?
:04:41
Îl cauþi pe Lázaro, corect?.
:04:44
Poliþiºtii au întrebat
acelaºi lucru azi dimineaþã.

:04:47
- Nu sînt poliþist.
- Aiurea.

:04:50
Aºa le-am spus ºi lor.
Lázaros nu e aici.

:04:54
Cine îi aduce aici
:04:56
în districtul Timberline?.
:04:59
- Ai auzit de Vince Esparza?.
- Da, am auzit numele ãsta.

:05:03
E ca ºi Saddam
Hussein pentru muncitori.

:05:07
Plãtesc jumãtate înainte sã-i treacã graniþa
:05:10
ºi dupã ce ajung aici,
îi dau lui Esparza restul.

:05:13
- Deci au început în gaurã.
- ªi au rãmas acolo.

:05:15
Îi plimba într-una prin district,
:05:18
îi þine izolaþi, îi sperie.
:05:22
Unde îl pot gãsi?
:05:24
Nu vrei sã te pui cu Vicente
Esparza, prietene.

:05:27
Am angajat câþiva din oamenii
lui, fãrã sã-l vãd odatã.

:05:30
Au întins-o, încercând sã ajungã acasã...
:05:33
Urmãtorul lucru, m-am
pomenit cu o puºcã în faþã.


prev.
next.