Sommersturm
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:23:00
J'en ai bien peur aussi.
:23:01
Votre équipe pourrait même être
disqualifiée, avec un gars comme ça.

:23:03
Non non non.
Ferdl s'occupe bien de nous.

:23:06
Mais vous n'auriez aucune chance
contre nous de toute façon,

:23:08
On est les meilleurs!
:23:11
Vous savez où est
l'équipe féminine de Berlin?

:23:13
Elles ont annulé.
:23:15
Pourquoi ça?
:23:16
Maladie.
:23:17
On les remplace.
:23:18
Alors comme ça les meilleurs
sont seulement des remplaçants?

:23:21
Suggestion: allez monter vos tentes d'abord,
:23:22
puis revenez nous voir,
:23:23
et on s'amusera ensemble.
:23:28
Tu veux tâter?
:23:29
Oui, clair.
:23:30
Y'a une faute de frappe
sur vos t-shirts.

:23:33
Non, pourquoi?
:23:34
Parce que "Quer" (de travers)
ça s'écrit avec un seul E non?

:23:37
Oui, mais là c'est un mot anglais,
"Queer" avec deux E.

:23:42
Ah d'accord...
:23:42
Souvent traduit par
"particulier" ou "étrange"...

:23:45
Mais "coup particulier" c'est un
drole de nom pour une équipe d'aviron.

:23:49
Non non, "Queer" ça veut dire Gay.
:23:57
Quoi?
Une equipe entière de folles?

:24:03
Laquelle est ta tente alors,
chéri?

:24:07
Bon les gars, on est là bas.
:24:15
Je pense qu'il est temps de
monter notre camp.

:24:19
Venez
:24:21
Bon ben...
allons monter nos tentes.

:24:33
Ciao
:24:38
Eh Georg,
on se reverra, hein?

:24:50
Qu'est ce qui se passe?
:24:51
Y'a autre chose qui s'est coincé encore?
:24:56
Je suis content que leur camp
soit de l'autre coté.

:24:58
Bonne idée de leur donner
un emplacement séparé.


aperçu.
suivant.